- ベストアンサー
Until how much?で通じましたが・・・
こんにちは プレゼントなど、欲しいものを買って貰った時 ”いくらまでいいの?”と、聞きたかった時、 通じるか通じないか分からなかったけど、 Until how much?と、恐る恐る聞きました。 そしたら一応通じました。 これは、ブロークンなので、ちゃんと聞くときは どのように言えばいいですか? お願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
関連するQ&A
- How much longer until
自明のことかと思いますが、確認のために質問します。 How much longer until we get to Paris? 上記の文では、longerの後に「would it be」等が省略されていると考えればいいですよね?
- ベストアンサー
- 英語
- How much ~?
平素よりお世話になります。 よろしくお願いいたします。 (1)How much annual cost savings will result from this event? という英文がTOEIC問題集に載っていたのですが、この英文は、 (2)How much will annual cost savings result from this event? にはできないのでしょうか? よく、 How much will it cost?という例文がありますが、この形 の方がすんなりします。 もっとも、辞書には、 How much modification will be necessary? という例文がありましたので、(1)の文章もなんとなく理解できます。 以上、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- how much longerについて
how much longerについて。 ( )should we stay here? という問題で、how much longer, how longer, how much longから選ぶなら、how much longerだと思いますが、なぜhow longerがいけないか、その理由がよくわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- How muchの用法についてお尋ねします。
1How much do you know about him?/How much will you reduce from the original price? 2You never know how much I love you? 1は目的語の用法に思えるのですが、2はどのような用法なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- how much と how manyの使い分け
how much と how many をどう使い分けていいのかわかりません。 ご存知の方、教えていただけると大変ありがたいのですが、おねがいいたします
- ベストアンサー
- 英語
- how muchの用法についてお尋ねします。
how muchの用法についてお尋ねします。 空港で荷物の重量でが超えたとき「いくら追加料金を払えばいいですか?」と聞く場合、 How much do I have to /need to pay an extra charge(fee) for my overweight buggage? とhow muchを副詞的に使用可能でしょうか?解説及び訂正があれば教えていただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- How much is it? の使い方
これは現在時制なので、 たとえば食事のあとでレジに行って「いくらですか」は この表現なのかなと(支払額は既に決まっている)。 一方、How much will it be? と未来時制にすることがあります。 これは「これらの商品を買えばいくらになりますか」で、 まだ確定度が低い金額だから will it be が好まれるのかな・・・。 推測です。いかがでしょう。どう使い分けるのかお分かりの方、 教えていただけますか? できればシチュエーションも一緒に。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- How much would you pay?
how much would you pay for them? という文を聞きました。 How much do you pay for them?または How much will you pay for them? ならわかるのですが、このwouldの用法は何ですか? 依頼でもないですよね。
- ベストアンサー
- 英語
- how much did we say?
色々な物をまとめて購入したいのですがとメールしたところ 【how much did we say?】というお返事だけをいただきました。 シンプルすぎて訳に困ってしまったのですが 【いくらと言って欲しいの?】と言っているのでしょうか。 【少しはディスカウントも可能】 という意図も含まれているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- how much I like you、、、とは?
はじめまして、いつもお世話になっております。 how much I like you・・・とは、どんな感じの意味になるのでしょうか? ちなみに疑問文ではなかったです。 相手が一方的にペラペラと話した会話の最後に 上記の英語を言われました。 もし私が ~私がどれくらいあなたの事好きか知ってるの!?~ と言葉であらわせられないくらい好きという事を言いたい時は 《do you know how much i like you!?》 という感じでHOW MUCH使用するのでしょうか・・・? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
補足
こんばんは 私が言いたかった表現は >Up to how much?これ!ですね。 補足なんですけど応用がきくと思って補足しました >Can I ask you to tell me your budget for me? ここなんですが、旅行とか、遊びに行くとき、(ちょっとお金がかかりそうな時) Can I ask you to tell me your budget for trip? と、後半の部分を変えることもできますか? 旅行にいこうかとなったと成った時、使いたいなと思っています。 お願いします。