• ベストアンサー

eBayからのメールがわかりません・・・。

先日から件名『: Message from eBay Member』のメールがeBayから届きます。 内容は以下のような物です。 メールアドレスの部分は@より前を***に変更しています。 1通目 Do not reply to this email. Contact the seller at this e-mail address : xxx@yahoo.com I have contacted you because I have a big problem with the hightest bidder. He/She don`t want to pay me and I have contacted you to offer you a second change to buy the item. The item that I`m talking about is (Alienware 7700 MUST SEE!!!! Item number: 6824457596) and if you are ready buy it I will make a discount. So the price that I will ask for the item is US$1200. For more information mail me : ***@yahoo.com Best regards...!!! 2通目 send me a phone # where i can contact u for more info. on this motor. sorry it took so long to respond but i was out of town for thanksgiving. jerry eBayはずっと以前に1度だけ使用し、その後一度も使用していません。 ↑のような内容のメールが届いて凄く心配になってしまいました。 (内容もく意味が分からず・・・) 私はどう対処すれば良いのでしょうか? また、eBayをずっと大会したいと思っているのですが方法は無いのでしょうか? 分かる方がいらっしゃいましたら、どうか助けてくださいm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • buihyaku
  • ベストアンサー率29% (97/326)
回答No.1

落札者がキャンセルしたので、特別にあなたに譲ってあげてもいいよ、というありふれた詐欺メールのようです。 eBayの会員ですらない人にも届くので無視しとけばいいですよ。

majesticover
質問者

お礼

ご回答いただき本当にありがとうございました;;! IDを不正使用されていたりするのかも・・・と、気が気ではなく本当に心配しておりました;; お蔭様で心配もなくなりました。 本当にありがとうございます!

その他の回答 (1)

noname#39524
noname#39524
回答No.2

メールの内容はただの直接取引をもちかけているものです。 >また、eBayをずっと大会したいと思っているのですが方法は無いのでしょうか? 退会はこちらから。ログインしてから Permanently closing your eBay account >request to close your account. どうぞ。退会申請をし180日でできます。 使わないなら閉めたほうがいいかもしれませんね。 http://pages.ebay.com/help/account/closing-account.html#

関連するQ&A

  • eBayからの知らないメール

    私の職場のメールアドレス(公開されています)宛に、eBayを名乗る差出人から 次のようなメールが届きました。 原文はhtml形式で、差出人のアドレスや住所など一部は伏せています。 -------------------- 差出人:*********@ebay.com 件名:eBay Item Won! *******!! (Item #********) 本文 Dear buyer, You have agreed to purchase the following eBay item from ******** (*******- ******, ) on Aug-25-05 10:28:47 PDT: Payment instructions from seller: Buyer must contact me within 3 days after sale / paid in full within 7 days, or item will be relisted and appropriate feedback left. ***** Note: The seller has been sent a separate email to confirm this sale. --------------------- どうやらeBayのオークションで落札したから入札者に連絡せよ、支払いをせよ、 という内容のようです。 私はeBayのアカウントもないし、応札した覚えも全くありません。 本文最後に「売手からメールが送られている」とありますが、それは受信していません。 これはスパムメールなのでしょうか? 他の誰かが私のアカウントを勝手に使って応札したということでしょうか? 当面は無視しようと思っていますが、何か対応しておくべきなのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • ebayからこんなメールが届きました。

    けっこう長文なんですが、どなたか訳せる方いらっしゃいませんか? よろしくお願いします。 eBay sent this message to Kazuaki Komada (tatakiya2002). Your registered name is included to show this message originated from eBay. Learn more. This member has a question for you. Do not respond to the sender if this message requests that you complete the transaction outside of eBay. This type of offer is against eBay policy, may be fraudulent, and is not covered by buyer protection programs. Learn More Dear bikerlife4me, Hello, how do you do? I call it TATAKIYA which lives in Japan. Drum Set by which you are sent is seen and it is very pleasing. Then, impolite one was also allowed to mail unreasonableness by consent by consent. It is without the ability to offer a bid since the price is quite big-ticket. Can't I have you make it a little cheaper? I also love the product of Ludwig and use for a long time. If allowed to buy it, I would like to use for a long time carefully. Since it does not matter within limits which also understand the mailing cost to Japan to be it, I would like to teach. Since I think that he buys [ be / I / allowed to た ] it by all means, I need your help well in examination. Sent very impolite mail and it did not divide it. 返事待 -- ます. I am sorry. - tatakiya2002 Monster Ludwig Set complete Item Id: 171012268409 End time: Mar-29-13 10:20:20 PDT Buyer: tatakiya2002 (0) 0.0% Positive Feedback Member since Mar-16-13 in Japan Location: Hyogo Japan, Japan Listing Status: This message was sent while the listing was active. Marketplace Safety Tip Keep your money safe - never pay for items with cash or instant money transfer services, such as Western Union or MoneyGram. In the past some sellers have exploited these payment methods in order to defraud buyers, so eBay has banned them from the site. Received a Second Chance Offer email? Double check that it's genuine: Second Chance Offer emails come directly from eBay and are shown in your My Messages. Trade safely. Beware of anyone who contacts you about buying or selling outside of eBay. When you trade outside of eBay, you're not able to leave feedback or take advantage of protection programs and case resolution tools available on eBay. Report an inappropriate email. eBay helps guard your privacy and online safety when you use our messaging tools. If you and the member you're contacting haven't bought or sold from each other recently, our tools may make both of your email addresses anonymous. Email reference id: [#a05-f0q7ck0vma#]_[#e321c2f0a3ad478abb9f87d3ada7371b#] Please don't remove this number. eBay customer support may ask you for this number, if you should need assistance. Learn More to protect yourself from spoof (fake) emails. Another eBay member sent this email to your email address through the eBay platform. eBay takes no liability for the sending of this email or its content. Visit our Privacy Policy and User Agreement if you have any questions. You can report this message as unsolicited (spam/spoof) email. Copyright © 2013 eBay Inc. All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. eBay and the eBay logo are trademarks of eBay Inc. eBay Inc. is located at 2145 Hamilton Avenue, San Jose, CA 95125.

  • eBayについて分からないことがあります。次のような英文が出てきました・・・・

    eBayについて分からないことがあります。次のような英文が出てきました・・・・↓↓↓ Attention Seller: Thank you for choosing eBay. In order to help maintain a safe trading environment, selling limits are occasionally placed on listings. At this time, you are limited as to the listing of certain items. Please do not attempt to relist this item for 30 days. Sellers who have a consistent positive selling history of such items may be eligible to have these limits raised. If you would like eBay to review your limits or if you have any additional questions, please email us at Customer Support. We sincerely value you as a member of our trading Community and look forward to a continued successful relationship with you. Click here for a window with more information on eBay’s listing guidelines. どのような対策をとればよいのでしょうか? お願いします。

  • 英語とドイツ語のメール翻訳お願いします。eBay。

    英語とドイツ語のメール翻訳お願いします。eBay。 先日eBayドイツで買い物をしました。 そしたらセラーからこのようなメールが来ました。 ========== ■セラーからのメール Hello (私のユーザー名),thank you for purchasing these items from our eBay Store. 商品名 Unfortunately you have not yet completed our secure checkout system to complete your purchase and retrieve payment instructions. Please use the follwing link to pay for your item: 商品のリンク先 If you pay through PayPal: please make sure you pay using the link above: our checkout is fully integrated with PayPal. Note on security: we use Afterbuy as our secure checkout system. This is the leading system in Europe and it is used by more than 30.000 professional eBay sellers. This is the checkout link again: 商品のリンク先 If you have any questions, please let us know. ============ 調べてみると、PayPalで支払ったと思い込んでいましたが、入金されていないようでした。 連休中なのでPayPalにメールを送り、とりあえずこちらからセラーに ============ ■私からのメール Thank you for your info-email. Indeed, I have not completed the payment. Somehow, the problem is happening PayPal. I'm in Japan. Japan is now during the holidays, can not contact PayPal. I want you to wait. I had a problem with something, I will email you again. Thank you. ============ と返答しました。 次の日、セラーから ========== ■セラーからのメール ok no problem if you become some more reminders you can ignorate this they will send automaticly fromour system ========== と来たので、とりあえずPayPalから返答待ちだな、と思ったら、また次の日セラーから ========== ■セラーからのメール dies war eine zahlungserinnerung frue den am 1.5 gekauften artikel ========= と来ました。ちょっと、ドイツ語なのでよくわからないのです。 辞書を引いてみましたが、よくわからなくて・・・。 何か問題があったのでしょうか?何が書いてあるのか教えてください。お願いいたします。

  • ebayでのセカンドチャンスオファー?詐欺?

    先日ebayで次点になった商品について以下のメールがebay-customer-supportのアドレスでメールが来ていました。 詐欺でしょうか? Second Chance Offer eBay sent this message on behalf of an eBay member via My Messages. Responses sent using email will go to the eBay member directly and will include your email address. Second Chance Offer Item: aaaaaaaaa (1111111) This message was sent after the listing closed. Good news! The following eBay item on which you placed a bid for US $1,310.00 on Aug-16-06 05:56:56 PDT is now available for purchase: aaaaaaaaaa (1111111) Your Price: US $1,310.00 Offer end date: 5 business days Second Chance Offer The seller is making this Second Chance Offer because the high bidder was either unable to complete the transaction or the seller has a duplicate item for sale. The selling of this item through Second Chance Offer is in compliance with eBay policy; you will be able to exchange Feedback with the seller and will be eligible for all eBay services associated with a transaction, such as fraud protection. Act Now - This Offer Expires Soon To take advantage of this opportunity, please act quickly. This offer expires in 5 days. You may purchase this item by contacting the seller at this email UKs?????@????? To learn more about Second Chance Offer, please visit:

  • eBayの出品者からのメールがわかりません・・・。

    eBayで時々お買い物を楽しんでいます。 落札後にある人から来たメールの一部なのですが、 「何を言おうとしているのか」がよくわかりません。 イギリスの人です。 以前から何度かメールのやり取りをしていた人なので、 私が理解できるとご判断されてのメールだと思いますが、 今回のはさっぱりわかりません・・・。 すみませんが、この人からのメッセージ内容を教えてください。 よろしくお願いします。 It may or may not interest you, but where I have repeat buyers I offer them the opportunity of building up a tray of auctioned items for a period 8 weeks to help save on shipping & other costs ..... Let me know if this interests you or whether you'd like/need my details again to settle.

  • eBay Unpaid Item Mutual Agreement って??

    Ships to Worldwideだったので落札しました。 ところが、日本人には発送しないという出品者だったらしく 私が日本人だと知ると一方的に下のようなメールを送ってきました。 eBay Unpaid Item Mutual Agreement for Item #○○ - Response Required The seller, 出品者名 tells us you have mutually agreed not to complete the transaction (e.g. because you returned or are returning the item for a refund, or because there was a misunderstanding) and has requested a credit for their eBay fees. Please respond by Sep-08-2006 so eBay knows whether you have made this agreement. Please note: Both you and the seller will still be able to leave feedback for each other regarding this transaction. このまま放っておくとeBayに参加できなくなるのでしょうか? この後、何か報告が必要なのか、YAHOOオークションでいう、落札手数料の件など、全くわからない状態です。私もeBayに何かレポートが必要なのでしょうか? eBayにお詳しい方がいらっしゃれば幸いです。 どうかお助けください。宜しくお願いします。

  • ebayトラブル

    先日支払いをpaypalでした後、出品者から口座に不備があったので、返金を受けました。そしたら You have received an Unpaid Item strike. You were the winning buyer on eBay item □□□□. The seller, ○○○○(出品者) has informed eBay that payment for the item has still not been received, or that the two of you were not able to come to agreement. As a result, you have received an Unpaid Item strike. If you would like additional information regarding the item in question, please review the dispute details page. Important: Repeated Unpaid Item strikes may result in your suspension from eBay. You can appeal this Unpaid Item strike if you believe it is not deserved. First, read the requirements for appealing the strike. If you meet them, you can submit your appeal on that page. If your appeal is successful the strike will be removed. If you have recently paid for the item or have otherwise resolved this dispute, you can ask the seller to remove the Unpaid Item Strike. Thank you, eBay と言うメールが来ました。 私は英語にかなり疎いのでどうしたらいいのか分かりません。 かなり漠然とした質問ですが、助けてください。よろしくお願いします。

  • ebayで困ってます 翻訳

    ebayの取引で困っています。 当方が落札者で3月5日に支払いを済ませ、商品を待っていたのですが、3月17日時点になっても商品が届かず、その間商品の 発送について質問のメールを2通送りましたがなんの返事がありませんでした。3月18日になり出品者と以下のメールのやり取りがありました。取引は無効・不成立とみて宜しいのでしょうか?また Refundは私からした方がいいのでしょうか? ちなみに落札した商品はポストカード1枚で郵送費を$13支払いました。 <出品者> Hello, Unfortunately the item was misplaced after being listed, but has been located. so I am ready to ship. The only service that will provide tracking is express which will cost $27. I am willing to ship priority mail flat rate envelope but there will be no tracking or insurance and I will not be responsible for lost or damaged items without insurance. Insured priority mail international (non flat rate) will cost an additional $10 ($23 total) . The $13 you paid for S&H covers FLAT RATE INTERNATIONAL PRIORITY which DOES NOT INCLUDE INSURANCE OR TRACKING. Sorry for the delay, please let me know asap about shipping. Thank you. Sincerely, <当方> First of all,your notice is too slow. Why don't you e-mail me when the item was misplaced. I paid by Paypal about 2 weeks ago. I think this is a serious business. Anyway,please ship the item by "FLAT RATE INTERNATIONAL PRIORITY MAIL".(with no INSURANCE or TRACKING) Please ship me the load as soon as possible. Sincerely, <出品者> Are you kidding, I'm sure glad it was lost, I had a feeling that you were a nightmare. This way I don't have to go thru the chance of you receiving & keeping the guide and then asking for a refund since the item can only be tracked or insured for quite a bit more than you paid. Your refund will be issued shortly. Thanks for saving me the time & hassle. I have never spoken to a seller who has made available an item that I wanted and was not available anywhere else the way you have and seem to feel is appropriate. I would rethink that next time you want something rare. - bigmufffuzz

  • EBAYで、買い手の言っている英語がわかりません。

    EBAYで、買い手の言っている英語がわかりません。 私はEBAYで品物を売っている者です。 Aさんが、ある品物を$200で落札しましたが、支払いをしてくれません。 やがてAさんから下記のメールが来ましたが、何を言っているのかよくわかりません。 (文中の Mr. B は、2番手の入札者です。もしMr.Bが入札しなかったら、Aさんは$130 で落札することができました) Hello, why is it possible, that Mr. B made bits to get out, what my best bit is, and then he took back his bit with your admission. I will wait for your explanation. 意味がわからないので、もういちど丁寧に説明してくれといったら、下記の返事が来ました。 it is not fair, that Mr B was able to cancel his highest offer (his highest bid). I got an email, that he cancelled his highest offer after looking what my highest bid was. So I will not pay $200 for the book. After cancelling all offers of Mr B (starting 05.09.10 at 22:25:17 o'clock MEZ) the fair price will be $130 You have to lock out Mr B. If you will not do it, I will mail to ebay. それに対する私の答え Did you confer with Mr B? I do not know the content at all. And, it is not related to me at all. And, I have not received the report from Mr B. Therefore, I cannot delete the tender of Mr B. What fault do I have? Because you made a successful bid with $200, you have the obligation to complete dealings. I should pay EBAY the commission. Please E-mail to EBAY. それに対するAさんの答え I want to pay $130. I contacted ebay and i am waiting for a message. Aさんは何を言っているのでしょうか? 私が読み取った意味は、 「オークション終了前に、Bさんが入札をキャンセルすることをAさんに伝えたが、結局キャンセルされずに、Aさんの落札価格は$200になってしまった。出品者はBさんの入札をキャンセルすべきである。そうすればAは$130で落札できるはずなので、Aは$130しか払うつもりはない」 ということで正しいでしょうか? ちなみに、私は、Bさんからなんの連絡も受けていません。 私はAさんに(英語で)なんと答えるべきでしょうか?