• ベストアンサー
  • 困ってます

TIME紙の中のとある単語

英語の宿題のTIME紙を読んでいて、DeLay氏の内容の所で早速壁にぶちあたってしまいましたorz lobbying shop って一体どんな意味なのでしょうか? 辞書には・・・載ってませんでした(TДT) どなたか教えて下さいm(_ _)m

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数58
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

ロビー活動の場 まぁ、事務所といってもいいんだけど、shop はいろんな日本語になるので、あいまいにしておけば?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

返事が遅くなってしまい、申し訳ございません。 勝手ながらまとめてお礼とさせていただきますm(_ _)m 昨日授業がありまして、 lobbyist達を派遣する政治コンサルタント会社 という意味とのことでした。 お騒がせしてすみません。 アドバイス・ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • time by treatment

    統計関係の英語を読んでいて、time by treatmentという表現が出てきました。辞書にも載っていないのですが、この意味をご存じでしたら教えてください。

  • Time after time~花舞う街で~

    Time after time ~花舞う街で~について教えてください。 高校の宿題で歌詞の意味を調べるのですが、考えがまとまりません。 参考にご意見をお聞かせください。 1、この歌詞のテーマは? 2、作者がこの歌詞を通して伝えようとしていることは? 回答よろしくお願いします。

  • 例文が理解できない。When I have time~

    他力本願ですみません。 英語の宿題がわからないので助けてください。 例文はこうです。 1 If I have time,I (A) 2 If I feel like it,I (A) 3 When I have time,I (A) 4 When I feel like it,I (A) ですが、この文からしてネイティブの先生の説明がわかりませんでしたので質問させてください。 ↓この解釈で正しいでしょうか? 1と2、3と4は、それぞれ用途や意味が似ているが少し違う。 1と2は手近な状況で、3と4は実現しないであろう場面で使う。 意味はこんな感じであってるでしょうか? 1 もし時間があればAをする 2 もしそれが好きならAをする 3 (まったくないけれど)もし時間があればAをする 4 (まったく好きじゃないけれど)もしそれが好きならAをする そもそも疑問文でもないのにwhenが出てくるなんてヘンだな、と思う程度の英語力でして。。。 ちなみに宿題は(A)の文を考える、です。 4つ全部同じではいけないような気がするので(当然?)、回答をいただいてから自分で考えてみます。 よろしくお願いします。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

前後の文章がないと答えられません。センテンスを教えてもらえますか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 単語の意味がわかりません

    大学の宿題で論文を読んでいるんですが、辞書に載ってない単語が出てきて困っております。 「aximuth」という単語なんですけど、どなたか私の辞書には載っていたという方回答お待ちしております。 論文の内容が工学系のものなのでそういうの専門の辞書に載ってるんだろうけど、 私がそんなものを持っているはずも無く・・・。 困ってます。

  • in simpler time とは?

    英文でin simpler time と言う言葉が出てきたのですが、辞書を調べてものっていません。さらに短時間でという意味かなと最初は思ったのですが、少し違うようです。お知恵をお貸し下さい。

  • for the last timeについて

    下記の英文内で使われているfor the last timeの意味について質問させてください。 "Back at his office, detective Nicolas knows one thing. This fraudster has slipped through his fingers for the last time." この文の背景として、ある詐欺師を長年追ってきた刑事がもうすこしで詐欺師を逮捕できるという時にそのチャンスを逃してしまったという事実があります。そしてオフィスに戻りその後も捜査を続けます。 辞書でfor the last timeを調べると「最後に」、「それを終わりとして」などの意味があります。"I saw her then for the last time"のように過去形であれば辞書の意味でも納得できるのですが、件の文には合わない気がします。 "for the last time"ではなく"last time"だったら理解できるのですが上記の英文の"for the last time"はどのような意味で使われているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 似た意味の単語

    英語で rainy と raining     shop と store 日本語訳でだいたい同じ意味だと思うんですが。 どう違うのでしょうか?

  • What time is dinner?

    facebookで、食卓の写真に対して来たアメリカ人からのコメントが、 Looks delicious. What time is dinner? でした。これは、もちろん時間を聞かれてるのではないと思います が、何の記念日?という意味でしょうか?辞書にはtimeに記念日 という訳は見当たらないのですが。

  • wellnessという単語について

    「wellness」(ウエルネス)は健康という意味の英語だと思っていたのですが、そして多くの人がそう解釈していると思うのですが・・・私が持っている辞書(研究社の英和中辞典)には載っていません。ネットの英語辞書にも見つかりません。本当に、wellness=健康でマチガイないのでしょうか?英語に詳しい方、教えていただけませんか。よろしくお願いします。

  • morphed という単語について

    いつもお世話になっています。 英訳の宿題をしているのですが、辞書で調べたものの見つからなかった単語がありました。 ~ which later morphed into the Taliban and AlQaeda. このmorphedはどういう意味になるのでしょうか、どうかよろしくお願いします!!

  • 単語の意味の違いを教えてください

    先日英語の先生に「InquiryとEnquiryは意味が少しだけ違う」と教えられたのですがその違いが全く分かりません。またどの辞書を見ても同じ意味しかのっていません。私は意味は同じだと思うのですがやはり違いはあるのでしょうか?

  • time harmonic (電磁気学)

    電磁気学の英語の教科書でみる time harmonic electromagnetic waveの [time harmonic]とは"時間変化する"という解釈で いいのでしょうか? あるいは,harmonicというのは調和という意味があるようですが、 何に調和しているということになるのでしょうか?

  • Have a whale of a time!

    "Have a whale of a time!"が 「おおいに楽しんでください」という意味であることを辞書で知りました。 おもしろいなと思いました。 でもなぜ時間のくじらを持つことが楽しいんだろう? この成語ができたいわれや、文学作品等で使われている例とかがありましたら、 教えていただきたいのです。