• ベストアンサー

I'm just saying とは

Jade-08の回答

  • ベストアンサー
  • Jade-08
  • ベストアンサー率38% (7/18)
回答No.3

私は12年アメリカに住んでいますが、こういうニュアンスで会話に出てきます。意味的には「ただ言いたいだけだよ」で自分の気持ちをそれとなく伝える時で決定権は君にあるんだと言うときに使いますね。

noname#16593
質問者

お礼

なるほど、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ラップの"You know what I'm saying"って...?

    Hip Hopの歌詞で、"You know what I'm saying?"というフレーズが何度も繰り返されることがありますが(m-floとか)、なんでこんなことを何度も言うのでしょう?知り合いと会話している時には、「意味わかる?」って何度も念押しされるとウザイのですが...これってそういうこととはちがうのでしょうかね? 何か歴史的、政治的背景でもあるのでしょうか(アメリカのマイノリティーの「わかってもらえない感」とか)?どなたかご存じの方がいたら教えて下さい。

  • All I'm saying is

    All I'm saying is, yeah?The reason there ain't been no wars, fam,is because of your rep, innit? But once that goes,everything goes, fam. ギャング同士の会話の中で出てきました。どういうことを話しているのか教えてください。よろしくお願いいたします。

  • I wasn't saying...

    アメリカ人の友人と会話していてこういう成り行きになりました。 私 : I want to go there! 友人 : I think if you have the chance to go there I would take it. 私 : I don't need men as a companion there. 友人 : Haha...I wasn't saying I would go with you. この会話中、私の友人は「君がそこに行く機会があるんならその時僕も行こうかな。」と言ったと私は解釈し、「要らないよ。」と言ったのですが、彼はその後に「君と一緒に行くなんて言ったんじゃないよ。」と言ってます。 この会話のやり取りの私の解釈合っていますか?

  • What should I be saying?はどういう意味ですか。

    What should I be saying?はどういう意味ですか。 What should I say?とどう違うのでしょうか。 日本語に訳すとどちらも「私は何を言うべきなのか?」というふうになりそうですが、 この2文にはどのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか? また、<助動詞+進行形>はどのような時に用いるのでしょうか? ご存知の方、よろしくお願いします。

  • I'm single の意味

    独身ですという時に I'm single. というと思っていたのですが、英語圏では意味が異なるんですか? 私がI'm single. と会話中に言ったら真剣に否定されました。 結婚していたらI'm married. で独身だったらI'm single.ではないんですか? Are you single? と聞かれたら結婚していなかったらyesって答えますよね? 婚約もしていないしyes って言ってなぜプンプンされたのか… 恋人がいたらno なのですか? この場合、I have a boyfriend. と答えるのが正解? Yes,No の答えはいらないのでしょうか? 初歩的で申し訳ありませんが回答よろしくお願いします。

  • I'm on it.とはどういう意味ですか

    NHKのラジオの英会話講座を聴いていたら、ダイアログではなかったのですが、雑談の中で、I'm on it(私にはそう聞こえました)と言っていましたが、もしもそういうフレーズがあるとすれば、どういう意味ですか。 話の流れから想像すると、「わたしは本気だよ」ともとれるのですが。

  • I'm home

    2008年大晦日の紅白歌合戦で紅組の絢香さんが「おかえり」を熱唱されていました。 その歌詞の中で「おかえりI'm home」「おかえりsweet home」というフレーズがあったのですが、「I'm home」ってどういう意味なのですか? タイトルどおり「おかえり」という意味なのでしょうか? 「ただいま」と「おかえり」の英訳を知りたくなりました。 ついでに「sweet home」の和訳も教えていただければ幸いです。 よろしくご教示のほどお願いいたします。

  • I'm yours

    I'm yours "僕は君のもの" というこの言葉に何か特別な意味というか感情とかってあるのでしょうか? それと、言われた時にはなんて返事をするのがいいのでしょうか? いまいちピンとこないのでどなたか教えてください。

  • I'm happy.とI'm glad.の違い

    I'm happy.も、I'm glad.も日本語に訳すと、「嬉しいです。(幸せです。)」という訳でほぼ同じような意味になると思うのですが、詳しくhappyとgladについての説明を知りたいです。 どなたか教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • I'm Mrs.Abe.

    とある、英会話の本で疑問に思ったことです。 自己紹介の時に、「I'm Mrs.Abe.」と自分の名前を 言っているのですが、「Mrs.」って敬称を自分の名前に つけるものなんでしょうか? それとも、これは「家族で妻・主婦という立場にある」という意味で 使ってるだけなんでしょうか???(@@