• ベストアンサー

【Just】の使い方

こんにちは。英語勉強中のまだまだ初心者です。 英会話を聞いているとよくよくjustがでてきます。 辞書をみると色々な使い方で載っていますが、辞書を見ないと、このjustは何かな~。といつも迷ってしまいます。 文章の意味を理解するならまだしも、会話に入れようとするとなると、ほとんど使いこなせません。やはり慣れでしょうか? そして、今「exactly」「only」「simply」「really」のjustは文章から見て察しがつくのですが、【Just hurry.】のjustがピンとこないのです。 Just listen.の「just」ではないですよね? Just do it.の「just」でしょうか? 会話にも自然にいかせる方法、考え方などあれば教えていただきたいと思いました。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 英語も言葉です。 文字だけではその文章の中に含まれた微妙なフィーリングと言うものを出す事は非常に難しいと考えなくてはなりません。 なぜ、作家や作詞家になるのが難しいかと言うとそこですね。 以下に文章だけで状況や登場人物の思いを表現する琴が難しいかお分かりですね。 このJustの使い方もその一つと言えると思います。 Just listen.と書いただかでは「黙って聞け」と言っているのか「一緒に言わないで聞くだけにしてください(英会話のCDなんかで使われる表現ですね)」と言っているのか、分かりませんね。 しかし、実際にこの文章を口に出して言うとしたら、どっちのフィーリングなのかは明白です。 なぜでしょう。  言葉は口調、ジェスチャー、顔つき、などで意味合いを制限したりはっきり出したりする事が出来るからなんです。 dogと言う単語が犬と言う意味を持つのと同じように、怒ったような顔をしていれば「黙って聞け!」でしょうし、人差し指を立てて唇に当てながら言えば「一緒に言わないで聞くだけにしてください」と言う意味だと分かりますね。 ですから、黙って聞け、のフィーリングを書いて出したければ、Just Listen!!のように大文字で書いたり!!を使うわけです。 さて本題のJust Hurry. C'mon! We are late, Just Hurry!と言う表現であれば、何も他の事をしないで急いでくれよ。と言うフィーリングになりますね。 I know you have other things to do. But just hurry OK?と言うような表現であれば、他にやる事が有るのは知っているから、急ぐようにしてね。と言うかなり柔らかな、でも、急いで、と言うフィーリングを出しているわけです。 このフィーリングを捕らえる琴が出来る事は大切ですが、これを使う時にどんな表現を前後に使うかによって伝えたいフィーリングを出す事も出来るようになりたいですね。 作家になった気分もたまには良いと思いませんか。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

chanko1234
質問者

お礼

こんにちは、はじめまして! 私は「オシグー」を知ってまだ間もないのですが、「カテゴリ>英語」で見ると、(すごくためになるな~。)と思いながら今も色々みていたのですが、Gさんの回答をよく目にすると気づき、ただいまGさんの様々な回答履歴を興味深く読ませていただいていたところでした。 そしたら、Gさんから自分の質問に回答があったのでびっくりしてしまいました!!! とても光栄です。 少し話しはズレましたが、本題にもどりますと >他にやる事が有るのは知っているから、急ぐようにしてね。と言うかなり柔らかな、でも、急いで、と言うフィーリング まさしく私の見ていたものはこちらです。 言い方、前後の表現からしてドンピシャリです。 「Just listen」でも私は音楽の中でしか聞いていなく、すごくやさしい言い方だったので、Just listenは後者の意味で使うのが普通だと思っていました。 でもニュアンス、前後表現で前者の「Just listen!!」もありえるということを知りませんでした。 あまり会話をしなく、普段から辞書とにらめっこをしている自分の悪い癖だと思われます。 最近は英語で話す機会もでき、英語で嫌味をいいたいな~。とかそれこそ作家(ドラマの一人)になった気で、細かいニュアンスを伝えれるように、色々な表現を考えるようになってきました。 これはその第一歩だと思って上手に使いこなせるように努力していきたいと思います。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (3)

noname#229868
noname#229868
回答No.3

ちょうどとか強調の意味で使われることが多いのかなと思います。 I just got it!「ちょうど手に入ったところなんだ」もI got it right nowよりも自然だと思います。日本語のさっきみたいに使われるので、「少し前」じゃないこともよくあります。言い訳にも使われますね。I just did it!とか。I was just thinking about you.とか。 Just do itは強調のほうに近いのかな?Just hurryもこっちの強調に入ると思うのですが、文章を見てみないとわからないですね。「とにかくいそいでよ」ってかんじでしょうか?

chanko1234
質問者

お礼

前後の文章でもかわってきますよね;すみません。 言い方やその時の状況での判断が必要なんですね。 ありがとうございました!

  • stripe
  • ベストアンサー率23% (89/374)
回答No.2

こんばんは。 Just hurry. ただHurryというよりも表現がちょっとやわらかいかなって感じです。 Hurry!っていうと、すごく命令口調な感じですから。 Just listen.のjustも同じ感じです。 just do it. ただそれをやればいいんだよ。 do it. それをやりなさい。 「それをやったほうがいい」 という点で両者は同じですが、やっぱり下のほうは命令っぽくなっちゃいます。 justというのはあってもなくても本質的な意味はかわんないんですが、細かいニュアンスが変わってくるんですね。

chanko1234
質問者

お礼

こういう考え方だと、会話の時もJUSTを使えそうな気がします! 辞書で調べると固定された感じで意味をとらえてしまうので、実際使ってみるのが細かいニュアンスが感じられてよさそうです! ありがとうございました。

  • kochory
  • ベストアンサー率45% (167/370)
回答No.1

「さあ急げ」の「さあ」に当たるのかな。 特にこれといった意味はなく、動作を促す掛け声のようなものかと。 手元の辞書には以下のような記述がありました。 [命令形の意味をやわらげて] まあちょっと Just look at this picture. ちょっとこの絵をごらんなさい. Just think [imagine], you'll be twenty tomorrow. まあ考えてもごらん, おまえはあした二十(はたち)になるのだよ.

chanko1234
質問者

お礼

そうですよね! 私も命令文を少しやわらげる感じなのかな、と感じていたのですが、「Just do it」という文には「とにかく何も聞かずにやれ。」というような、きつい命令のようなことがかいていたので、正反対??と思いだんだんわからなくなってきた次第です。 でも回答者さまの辞書に載っているのであれば間違いないですよね! 私の辞書に載っている「Just listen」の時の用法(used to make a polite request)にあてはまるのでしょうか。。。

関連するQ&A

  • 日本語で「早く!」を英語で

    日本語で「ほら、ほら、はやくして、はやく!」と言うように、 英語(米語)で言うならどういうのでしょう。 状況にもよるかもしれませんが、 ネイティヴの友達との会話などからよく聞くのを教えてほしいです。 友達同士だとあまり使わないのでしょうか?そういえば未だそういう状況にもならないし聞いたことがないです。 hurry up とか do it quickとか命令口調な親が子供に言うような感じがするのですが、どうなんでしょう… 男友達同士、女同士、いろいろご存知の方、教えてください。

  • 英会話の電子辞書について

    和→英の電子辞書を探しています。 普段の会話(自分の言葉)をそのまま英訳したいのですが、そういう電子辞書はないのでしょうか? 先日購入したものも、例文は載っていますが、こちらが書いた文章を英訳してはくれません。 受験英語以降殆ど英語と触れていないという低レベルですが、子供と簡単な日常の英会話を楽しみたいと思っています。やはり、いちいち例文から探すしかないのでしょうか?よろしくお願いします。

  • 整除問題

    初めて質問させていただきます。 「病気をして初めて病気をすることがどんなか悟る」 Only [get/what/like/realize/you/you/when/seriously ill/really/do/it/be ill/is/to]. という整除問題についてですが、 私は Only when you get seriously ill, you really realize what it is like to be ill. としたのですが、[do]が余ってしまいどこに入れて良いのか解りません。 根本的に文の構造が間違っているのでしょうか…? 私が間違えている箇所と、正答が知りたいです。 よろしくお願いします。

  • 「after」の「t」の発音

    ラジオのビジネス英会話の会話の中で、「After the success ~」という文があったのですが、その「after」の発音が「アフター」ではなく「アファー」に聞こえます。 辞書上での発音は「アフター」となっていますが、「often」を「オッフン」と読んだり「listen」を「リッスン」と読むように「t」が抜けるのは自然なことなのでしょうか。 実際に英語圏では「アファー」という発音が常用されているのですか? ネイティブ発音に詳しい方、ご返答よろしくお願いしますm(__)m 似た例がある場合、それも教えていただけたら嬉しいです。

  • Where do you find the time to do it all?

    NHKラジオ英会話講座より 前文省略 Where do you find the time to do it all? そうする時間がどこにあるの? 質問:allについてお尋ねします。 (1)allを直訳するとどのようなフィーリングでしょうか?私には「一体全体」のように感じていますが、辞書には載っていません。副詞ですね? (2)同類の、易しい参考例を幾つか教えて下さい。 以上

  • Is this it, or..........?

    NHKラジオ英会話講座より(不定詞の問題) Is this it, or do we have more to do? これで終わり、それとももっとやることがあるの? (質問) (1)Is this it...(これで終わり?これで全部?)と訳されていますが、フィーリングがつかめません。itをネイティブはどのように感じているのでしょうか?超簡単な文章に悩まされています。itに「全て」という意味がありますか?また (2)This is it.は「これで全部です」でしょうか? (3)Is that it?/That is it.の使い方も同じですか? 以上

  • 度忘れです。「HOW DO YOU DO?」の返答

    今英語辞書を片手におやっと?思いました。 「HOW DO YOU DO?」 ★はじめまして ★どうぞよろしくおねがいします って訳が書いてありますが、これに対しての返事って まんま「HOW DO YOU DO?」でよかったのでしたっけ? また「HOW DO YOU DO?」の異なる言い方とかもありますか? なんか昔の記憶で 「Fine」なんても答えていたような気がしますけど これはぜんぜん関係ない?? 「HOW WAS TODEY?」とかの返答がFINE、やGoodでよかったかな? ちなみにHOW WAS TODEY」以外でもほかの言い方がありのでしょうか? 初歩的な質問ばかりですいません・゜゜・(>_<;)・゜゜・ 久しぶりに初級英会話教室に行ってきて、英語に触れてきたのですが、あまりにも記憶がなさすぎて、自分でもびっくり。

  • 和訳はダメ?

    先日英会話の独学法について質問させて頂き、 いろいろ解答をもらい、「音読」を実施してみようと思うのですが、わからない単語が出てくるんです。(当たり前ですけど・・・) その時英和辞書で意味を調べるべき? それとも英英辞書? 私が通っている英会話学校で英語→日本語、日本語→英語という頭の構造を英語→英語にするためにと入学する時英英辞書を買わされたんです。 一応わからない単語が出てくるとその辞書で調べますが、結局意味の文を日本語訳して理解している私・・・ これから英語学習していく上で、日本語訳することはいけないことなんでしょうか?

  • 英会話力が伸びない・・・

    ネイティブのように英語をペラペラ話せるようになることを目標に、英会話を勉強しているのですが、一向に伸びません。 現在の私の英語レベルは、TOEICでいうと500点です。会話レベルは、ヒアリングについては短文だとなんとか聞き取れますが、少し長い文章になると頭が全くついていけません。スピーキングは、文法はめちゃくちゃですが、ゆっくりとだったら自分の意志を伝えることができていると思っています。 ネイティブの人と普通に会話できるレベルになりたいと思い、1年前からオンライン英会話とヒアリングマラソンをやっているのですが、一向に上達しません。オンライン英会話では、相手の話す内容が少し長い文章になるとやはり聞き取れず、また自分が話す時も、例えば、「I、、、bring、、、it、、、~」という風に、かなりもたついてしまいます。 ただ、全く上達していないかと言われるとそうではなく、自分の英会話力は凄くゆっくりとですが上達していると感じています。しかしこの上達ペースだと、普通に英語を話せるようになるまで、あと10年ぐらいかかりそうです。。。できればあと2年くらいで、ペラペラになりたいのですが、何か良い勉強法(習得法)はないでしょうか?海外留学はできないので、できれば自宅で習得できる方法を教えて下さい。

  • めいは英会話教室に8年通うが身に付いてなく。

    英検の質問をしたものです。 めいは、英会話教室に8年通っています。 しかし、HEの疑問文にはDOSEがつくかDOがつくか理解していませんでした。 また、ある文を見てこういう英語の文を聞いた記憶ないか?と聞いても、記憶にないようでした。 8年も習っているのに、私が英語の文章を言っても、初めて聞いたかのような感じになのは、授業をきちんと聞いてこなかった可能性がありますがそれは分かりません。 なお、めいの母である姉はただ通ったらいいだけだからねとめいに指導しています。 英会話教室では、一体何が身に付くんですか。 姉がそういうからめいは授業をきちんと聞いてないのでしょうか。