• ベストアンサー

国際観とは

最近よく耳にする「国際観」、なんとなく理解できるような気がしますが、いったい国際観とはどのようなものでしょうか?辞書を調べてものっていないので、正式には日本語ではないのでしょうか? 教えてくださいよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Bird1979
  • ベストアンサー率48% (114/236)
回答No.1

確かに辞書に無いですねぇ。 昔「島国根性」、今は「日本の常識は世界の非常識」という表現がありますね。 使用例をもとにすべきでしょうが、具体例がおもいつかないので、私見ですがおそらく「国際観」というのは、 政治・外交や企業の活動において、日本的な価値観・発想に偏ることなく「国際的視点や(他国の)価値観・文化などを考慮して判断すること、そのためにも諸外国のことを知るとともに、諸外国が日本をどうみているか知ること」、というような意味で使われている、と思いますが。 ただ、何でもかんでもということになると、日本の独自性や信念がなく、「長いものにはまかれろ」みたいになる恐れもあると思いますが。

brisbane56
質問者

お礼

ありがとうございました。簡単そうにみえて、複雑な言葉だなあとあらためて思いました。

関連するQ&A

  • 国際経済学のことで・・・

    どの『国際経済学』の本が一番詳しく初心者の私にも理解できるでしょうか?何かお勧めの本があれば教えていただきたいのですが・・・お願いします!!もう一つ、原本は英語版でもともと出版されている国際経済学の本で日本語に訳されてて日本でも買える本も教えていただけないでしょうか?(>_<)

  • 国際協力は英語で・・・?

    私は将来国際協力関係の仕事につきたいと思っています。今度、学校でそのことについてのプレゼンをしなくてはなりません。海外在住なので英語です。 そこで、「国際協力」という言葉を辞書で調べた所、「international cooperation」とでました。その言葉でネット検索してみると、なかなか日本語で国際協力で検索したときのように、いいサイトが見つかりません。例えば、どこかとどこかの国どうしの相互協力機 構(?)のようなものがでてきたりしてしまいます。 日本語での、というか、私が将来やりたい国際協力は、開発途上国などに行って医療支援などを行い、現地の人々の役に立つ、ということです。 「international cooperation」には、そういう意味は含まれるのでしょうか?他に、私がやりたいことに近い意味の英語の単語はありますか?教えてください。 あと、もし、国際協力に関するよいサイト(日本語か英語)があれば、教えていただけると嬉しいです。

  • 日本人はより国際人になった方がいいか?

    アンケートカテゴリーでお聞きしようと思ったのですが、『国際人』ということで、外国語のカテゴリーで質問させていただきます。 " Do Japanese people need to become more internationally minded?" という質問があります。日本人は今よりも国際的な考え方(訳せない)ができるようになる必要があるか?何ですが、そもそも『国際人』とかの定義がよくわかりません。 私が個人的に思うところでは、外国語(世界で一番多く使われている英語を筆頭として)をある程度使うことができ、外国の文化に興味があり、日本人として日本の文化や歴史を外国人に伝えることができ、外国の文化にも理解があり、世界のいろいろな状況を考慮して、広く物事を見ることのできる人でしょうか。 もちろん日本人としての誇りと、自国・母語を慈しむ気持ちが基礎としてあります。 外国語が使えなくても、外国を理解しようという気持ちがあるだけでも『国際的な考え方のできる人』といえるかも知れません。 1.日本人はもっと国際的考え方ができるようになる必要があると思いますか? 2.またどうしてそう思いますか? 2点ご回答ください。 また、そのほかのご意見など何でも結構です。 よろしくお願いします。

  • あなたはどのくらい【国際人】ですか?

    あなたはどのくらい国際人でしょうか。 私は【レベル0.5】くらい。ちなみに四国とオーストラリアを間違えたことがあるのは私です・・・ 【レベル0】全く日本人 (英検4級以下だ。海外に行ったことが無いし行こうとも思わない。世界地図を見てもアメリカがどこか直ぐに分からない。四国とオーストラリアを間違えたことがある。など) 【レベル1】普通の日本人 (外人に話し掛けられると意味も無くにやけてしまう。帰国子女にあこがれる。海外旅行はツアーに限る。海外で買い物する時、ちょっと高いと思っても相手の言い値で買ってしまう。など) 【レベル2】普通の国際人 (バイリンガルだ。帰国子女だ。国際結婚した。外国語で口げんかをしてネイティブに勝てる。よく自宅でパーティーを開く。海外に1年以上在住経験あり。など) 【レベル3】かなりの国際人 (3カ国語以上は自由に操れる。日本に住んでいた期間よりも外国で生活している期間のほうが長い。日本文化の長所短所がよく分かる。など) 【レベル4】物凄く国際人 (6カ国語以上は自由に操れる。クリスマスには10カ国以上の知人からカードが届く。最近日本語を忘れかけている。など)

  • なぜいまさら「国際化」が叫ばれるのか

    なぜいまさら「国際化」が叫ばれるのか 最近になって「国際化」「グローバル化」と言う言葉をよく耳にします。日本人はもっと海外に出て行かなければだめだとか。 でも、こういう話を聞いて疑問を感じます。例えば江戸時代に鎖国していた日本とか北朝鮮が開国し、「国際化だ」「もっと海外に出て行かなければだめだ」と言うなら話は分かります。 しかし、日本は明治維新以降「脱亜入欧」の政策により、積極的に欧米の文化を取り入れました。また、資源が乏しい日本はかなり昔から石油や鉄鉱石などの原材料を輸入していたし、工業国である日本は、かなり昔から日本製品を海外に輸出していました。 つまり、日本はかなり昔から「国際化」されており、以前から世界中に日本の商社の事務所があり、世界中に日本製品を売り付ける様は、外国人から「エコノミックアニマル」と揶揄されたほどです。 その形態は今でも変わっておらず、貿易額や出入国者数が減少しているわけでもないのに、どうして今、あえて「国際化」を叫ぶのでしょうか。 たしかに、近年は韓国や中国の存在感が増して、海外における日本製品の優位性が脅かされています。しかし、これは製品そのものの競争であって、「国際化」とは関係ないと思います。 もしかしたら英会話学校が生徒を集めたいがために、「国際化」を煽っているのでは?と勘ぐってしまいます。 最近になって叫ばれている国際化とは一体何なんでしょうか?

  • 国際理解のための言語学習

    日本社会って少数言語はあっても多言語社会ではありません。 現代の国際的な情報を得るのに、英語が必修になっています。 ビジネスマンを作るためだと、英語がほとんどで中国語やアジアの言語、スペイン語など場合によって役立つことがあるということなのかと思います。 実際は日本語しかしらないという状態は仕事で役に立つ立たないが唯一の基準としてしないとすれば国際理解という観点から、かなり情報がうすくなってしまうように思えます。 外国語は日本に移住している人はせいぜい一部でわざわざ勉強するということにはなるのかと思います。 はたして、理解のためとすれば、何語などがやはり例としてでてくるのでしょう? 1.やはり先進的なものもでてくる欧州の言語を学んで吸収する(現時点で日本が経済で優位とかでなく、謙虚に学ぶ) 2.地域で近い国の言語を学んで、相互理解をする 3.それ以外の地域も知る 国際的理解とすれば、このような必要性でしょうか?

  • 国際交流の英訳は?

    「国際交流」は international exchange 等と訳されるようですが,exchange は「交換(する)」「交易(する)」といった意味の語だと思います。Cultural exchange で「文化<交流>」となるようですが,それはcultural が付いてはじめて,文化を交換する→文化<交流>になりえるのかと思います。 Exchange 自体には日本語の「交流」という曖昧な意味合い(漫然と付き合ったりという)がなく,交換という事態を明確に指すのではないかと感じます(辞書を見ると)。 したがって,International exchange といっても意味が「国家間の交換」となり,いったい「何の交換」なのかが分からないと思うのですが(生産物の交換?資源の交換?),果たして,international exchange で日本語の持つ「国際交流」という意味合いになりえるのでしょうか。 あるいは,もっと日本語の意味合いに合う適切な訳語はないでしょうか。

  • 国際恋愛している方に質問です

    国際恋愛している方は、意思疎通はどのように行っているのでしょうか(どちらが相手の言語に合わせているのか)? 私には付き合って半年経つ外国人の恋人がいるのですが、最近モヤモヤしてきたことがあります。 私は彼の言語を話していますし、彼の国の文化や社会について勉強しています(それが私の大学の専攻であるというのもありますが)。 でも彼は一向に日本語を勉強したり、日本のことを知ろうとする姿を見せないというか・・・。日本にもあまり来たくないみたいです。一応、彼は日本語を勉強したいと言っていて、それで仲良くなりました。 意思疎通に困ることも少ないし、私は彼の国が大好きなのでいいのですが・・・。おそらく彼にとっては、たまたま好きになった女が日本人であっただけなんだろうと思います。仕事もしていますし、日本語の勉強にあてる時間がないことも事実ですが、相手が私の国のことを知ろうとしないのは私のことが好きではないからかもしれないと思ってしまいます。私は、本当に大好きな彼女のことであれば知りたいと思うのが当然と思っています。 この前、彼が「日本語勉強しなきゃ」と言ったので、思わず、「したくないならしなくていいよ」と言ってしまいました。そしたらショックを受けてはいましたが(多分)。 国際恋愛って難しいですね。 彼は私が日本人だからといって近づいたわけではないです(日本人だからと近づく理由も分かりませんが、よく言われるので)。逆に私からアプローチしました。 だからでしょうか。別に気にする必要もないことですか?それとも国際カップルには重要なことなのでしょうか> <

  • 国際結婚妻です。

    国際結婚妻です。 主人(日本語はほとんど話せません)がコミュニケーション法の違いについて何度言っても理解しようとしてくれません。 こちらは気持ちを口にして表現する努力をしていますが、 ちょっとでも私の言っている意味がわからないと すぐに諦めてしまいます。 文化の違いについて妥協したり歩み寄るのは国際結婚において 重要なことだと思うのですが、自分だけの努力では何も解決しない 気がしています。 同じような経験をされた、または同じようなことで悩まれた経験のある方がいらっしゃいましたらアドバイス・意見をお待ちしております。

  • 国際結婚の子供の場合の言葉教育

    我が家は台湾人の妻との国際結婚で、この度長男を出産しましたが、言葉をどのように教えていくか迷っています。今の考えでは、妻には中国語で話しかけさせて、少なくとも中国語を聞いて理解できるくらいにはしたいと考えてます。そして自分は日本語で話しかけるつもりです。ただ、小さいときに2カ国語を耳に入れると混乱すると聞いたことがあります。これは本当でしょうか・・・というよりも、どうしたらいいでしょうか?基本的に2カ国語しゃべれるように育てたいのです(むこうにも祖父祖母もいますしコミュニケーションなど考えて)。経験のある方のご意見お願いします。