• 締切済み

英文レターの署名は、ローマ字じゃないとダメ?

友達宛だったりファンレターだったりで、 たまに海外に英文レターを出すことがありますが、 手紙の最後の署名は、やはり英語で書かなければいけないものでしょうか? 自分の名前、ということで言えば漢字で書きたいところなのですが・・。 友達宛ならともかく、ファンレターその他、 特別に親しくない相手の場合そうしていいのかよくわかりません。 理想としては、漢字の上にローマ字でフリガナ、とかにしたいのですが・・ 署名に関するマナーのようなものはあるんでしょうか?

noname#12871
noname#12871
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

みんなの回答

回答No.4

私的な手紙であれば、漢字でもローマ字でもどちらでもいいでしょう。案外漢字に興味をもってくれて、話題の提供になるかもしれません。漢字は表意文字なので一字一字意味を持っていますからね。 でも、クレジットカードや、トラベラーズ・チェック、他にも何か契約に絡むような書類は、ローマ字で書くべきです。法的に問題があるかないかというより、誰かが貴方の漢字の署名を偽造しても、ローマ字しか知らない国の人は、漢字の違いを区別できないからです。自分の身を守るためにもローマ字の署名をすることをお勧めします。 昔アメリカに住んでいたとき、突っ張って漢字の署名をしていて、たしなめられたことのある人間からのアドバイスです。

noname#14589
noname#14589
回答No.3

友達宛だったりファンレターでしたら、手紙の最後にアルファベットで自分の名前の記載があり、それに付け加える形であれば、漢字でもなんでもいいと思います。 ファンレターだと一方通行かもしれませんが、友達等と英語でやりとりが続く場合、どのような署名がいいかは、たぶんご自身で理解されていくと思います。

  • 9ma
  • ベストアンサー率24% (193/800)
回答No.2

署名は、漢字でも、ひらがなでも構わないですね。 手紙でしたら、自分の氏名をタイプで打って、その上部に署名をします。 ですから、そこを見る限りは、タイプ字によって、署名者の名前が読めるはずです。 でもね、カードの支払いや、クリスマスカードのように、名前をタイプ印字しないときには、漢字だと読めなくて、不便なときもありますね。不便なだけで、法的には問題ないけどね。

  • poi-poi
  • ベストアンサー率31% (115/361)
回答No.1

漢字で大丈夫ですよ。仕事上でもINVOICEに漢字でサインされる方もいます。例えば Sincerely,  ←タイプ 山田 太郎  ←サイン Taro Yamada ←タイプ のように結びの言葉の名前の間に空白をつけてそこにサインを漢字で入れる方は見かけますよ。

関連するQ&A

  • ローマ字とは2 ?

    早速のご回答ありがとうございました。 引き続きご質問します。よろしくお願いいたします。 「漢字やひらがな・かたかなにローマ字のふりがなをふって、   外国人(英語を話す人)に見せれば、   その人は、ちゃんと読むことができるの?」 「訓令式・ヘボン式などなどローマ字には何種類かあるけど、   どの書き方を覚えればいいの?」 「中学で、英語を習うときに   ローマ字を覚えておくと絶対に役に立つの?」 「外国人の人に、   「おう」は、[o][oh][o^]のどれを使って教えればいいの?」 「「ゆう」という名前の人は、ローマ字でなんて書くの?   英語のときは、ローマ字で同じでいいの?」

  • 氏名欄のローマ字の書き方

    ある入学試験志願票を書いています。 氏名欄には ふりがな 漢字 ローマ字 と書かなければいけません。 ローマ字の欄には例えば、TANAKA HANANO と書けばいいのでしょうか?

  • 名前のローマ字表記

    名刺を作ろうと思うのですが、漢字の名前の下にローマ字も表記したいと思っています。 その際、たとえば山田太郎をTaro Yamadaとするのが 一般的だとは思うのですが、Yamada Taroとするのは 間違っていますか? 名刺なので、漢字の下のふりがなみたいに見える為、できれば漢字とローマ字を合わせたいと思ってしまうのと、昔、英語の先生で「自分の名前を外国に行って氏名を逆にするのは日本人だけだ。毛沢東はタクトーモーとは呼ばれていない。」と言っていた人がいたので、それを聞いて以来、疑問に思っているんです。

  • パスーポートの署名について

    j2000jpさんの回答の中で そもそも使い慣れない署名にするからです と言う記載があったのですが、以前何かで ひらがなが一番外国人に真似しずらいと読んだ事があります たとえば、署名は漢字で書いて振り仮名に当たるところを ローマ字でなく、日本式にひらがなに出来るのでしょうか ご教示いただければ幸いです

  • ローマ字で ha wa wo を書き込むとき

    海外の人と英語と日本語でメール交換しています。それで日本語は漢字やローマ字で書くのですが"は""わ""を"書くのに頭が混乱してしまいます。 例えば 「今日は友達と買い物をしに行きました」 とローマ字で書くときは、 「今日"wa" 友達と 買い物wo しに行きました」 なのか、 「今日"ha" 友達と 買い物を しに行きました」 なのか悩んでいます。 簡単な質問ですがどなたか教えてください。

  • パスポートの署名について

    アメリカの語学学校へ行くために入学アプリケーションを送るのですが、その最後に自分の名前を署名する欄があります。そこにはパスポートと同じように署名してくださいと書いてあるのですが、自分のパスポートの署名は漢字で書いてあります。アメリカへ送る書類なのに漢字で書いていいものかわかりません。かといってローマ字で書いても署名と違うってなるのはこわいです。 よろしくおねがいします!!

  • 【急ぎです】 EMSの署名等教えてください。

    EMSを送りたいのですが、署名する欄がありますよね? あれは普通に漢字で記入するのか、ローマ字で記入するのかわかりません。 教えてください。 あと中身の記載する欄が足りなくてLETTERがかけませんでした。 送る国はインボイス2枚必要で2枚作り、そこにはLETTERと記載しています。 問題ないでしょうか? どちらでもいいので教えてください。

  • 漢字からローマ字への変換

    こんにちは。 既に入力済みの日本語(かな漢字)をローマ字への自動変換ってできるのでしょうか?WORDなどには、ふりがな(ルビ)への自動追加機能などはあるのですが。 よろしくお願いします

  • パスポートの署名とクレジットカードの署名について

    5年ほど前にパスポートを作りました。 で、その時署名のところに漢字ではなく、ローマ字での署名にしてしまいました。今思えば漢字にしておけば良かったと後悔してます。 そこで問題なのですが、クレジットカードの署名欄(裏側)は漢字でサインしてます。 (日本国内で使用する時は漢字でサインするので) ただ、海外の免税店でカードで支払いをする時は、パスポートも必要になってきますが、この時カードのサインが漢字で、パスポートのサインがローマ字でも不都合はないのでしょうか? また、サインはやはりクレジットカードのサイン(漢字)をするべきですね? くだらない質問で申し訳ないですが、ご回答頂ければ幸いです。

  • 宅配の受取やクレジットのサインはローマ字でもOK?

    宅配便や書留などの受け取りや、クレジットカードを使った場合に自分の署名が必要な場合がありますよね。 あれって、ローマ字で名前を書いても大丈夫なんでしょうか? 例:鈴木麗子→Suzuki Reiko クレジットカードの裏には自筆で漢字の署名をしてありますが、表にはSuzuki Reikoのようにローマ字の刻印もあるし、もしかしてローマ字でもOKなんでしょうか。 自分は名前の画数が多くてローマ字の方が楽なもので… 自筆の署名には変わりないですがローマ字ではなく漢字で書かなくてはならないでしょうか? よろしくお願いします。