- ベストアンサー
フランス語で 恋人って何て言うのですか?
レベルの低い質問で恥ずかしいのですが、フランス語で 恋人って何て言うのですか? 友達はami で合ってるでしょうか・・・? また、私の愛おしい人とか、可愛い人とか、恋人を呼ぶ時に使う呼び方を教えて下さい!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- フランス語のmon-amiの意味
娘が生まれまして、名前の候補として「もなみ」を考えています。外国人にも覚えやすいと思ったのですが、フランス語では単純に「私の友達」という意味だと思えばいいですか? amiは男性名詞だから女の子の名前には違和感ありますか?また、フランス人がmon-amiという場合、単に友人という意味ですか?それとも恋人・愛人という意味もあるのでしょうか? 名前にするとして、何かネガティブな意味合いはありませんか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス人はフランス語ができない旅行者をどう思っている?
先週フランスへ行ってきました。初めてのフランス旅行はとても楽しく、現地の方に道を聞いたりした時にも親切に対応してもらえることが多く、良い印象でした。 逆に、現地の方からフランス語で話しかけられることも結構ありました(私はフランス語はわかりません)。そのことを「いろんな民族の人がいるから、日本と違って外国人かどうか気にせずフランス語で話しかけるんだね~」と友達に話したところ、「お前フランス語わかんないだろ、ってからかわれてバカにされてんだよ」と「浮かれたこと言うな」という口調でけなされてしまいました。フランスに何度も行ったことがある友達だったので説得力があり、ちょっと悲しかったです。 さて、ここで皆さんに質問なのですが、実際、私はからかわれていたんでしょうか?また、このようなからかいは良くあることなのでしょうか? ちょっともやもやしているので、フランス人の観光客への感情(一般的なもの)や、いろんな方の考え、経験を聞いてみたいです。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- フランス語に触れる機会
フランス語が出来る人の多くは先に英語をある程度のレベルまで習得し、英語の知識や学習法の要領を活かして、初めて英語を学ぶ時よりも有利な条件でフランス語を習得されたことだと思います。しかし、中級レベルとなると英語よりもずっと不利な部分もありますよね。というのは、英語なら日本で英字紙も刊行されているし、大きな書店に行けば英語の洋書がズラリと並んでいるのに、フランス語となると皆無です。 また、日本にいてはフランス語を話す機会も殆どありません。 そこで質問ですが、フランス語の得意な皆さんは どうされているでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で「私は彼の.......
フランス語で 「私は彼(he)の友人であることを誇りに思います(思っています)」 というような意味合いの文は、以下で正しいでしょうか...? 「Je suis fier d'être son ami. 」 添削、ご教示、どうぞお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のamiとcopainについて・・・教えてください。。
フランス語の質問です。un ami,une amieとun copain,une copineって、使い方に決まりはありますか??私はだいたいamiの方を使っているのですが・・・。あと、もう1つお聞きしたいのですが、l'an dernier(もしくはprochainなど)とl'annee derniere(prochaine)は、どう使い分けるのでしょう・・?どうぞよろしくお願い致します~。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 女の子の名前、フランス語では変ですか?
もうすぐ赤ちゃんが産まれます。女の子の予定です。 日本人として、また、海外でも呼びやすく違和感のない名前にしたいと思って、候補を考えています。 次の名前は、フランス語圏で、変だと思われますか? (怪しいのだけ、ピックアップしてます) ・あみ(Ami)→恋人とか友人という意味? ・ねね(Nene)→おっぱいという意味?ハワイガン? ・りの(Lino)→リノリウム? ・しおん(sion/scion?)→子弟という意味? フランス語に詳しい方、どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Discover the power of benchmarking and its impact on ranking and quantification, creating a sense of 'constructed objectivity'.
- Explore how benchmarks serve as a tool to promote contentious policy goals and political agendas through technocratic assessment and numerical comparison.
- Translation request: Please provide a clear and understandable translation of the given English text, with particular attention to the phrase 'constructed objectivity'.
お礼
有難うございました!今、URL見てみました。とても勉強になりました。本当に有難うございました!