- 締切済み
当たってるの?
pfmの回答
- pfm
- ベストアンサー率39% (292/737)
CAN YOU CELEBRATE?/安室奈美恵:作詞 小室哲哉 タイトルからして意味不明、目的語がない。本来なら「our marriage」とでもすべきでしょうか。celebrateを自動詞だとすると「陽気に騒げますか」になるそうです。 Carry On my way/SPEED:作詞 伊秩弘将 これは意味は通じますが、動詞の原形から始まるので命令形ですので「俺の道を進め!」となります。職人の親父が遊び人の息子に商売を継げというような意味です。「私は自分の信じる道を行く」とするならせめて「(I'll)」を前に付けないと..。Kansasの"Carry On Wayward Son"を参考にしたのでしょうか。あちらの歌詞は「Carry on my wayward son」ですがここは神の声なので「息子よ進め」となります。 でも英語の歌詞でも"She Don't ー"なんて中学生に聞かせたくない曲はたくさんあります。↓でsongにして「she don't」と入力して検索してみて下さい。文法的に正しくても意味不明の歌詞もあります。英語の場合は韻を踏むのが普通なので、そちらに気を取られると意味がおろそかになったりもします。 まあ日本の曲の場合は1回くらいあちらの人のチェックした方がいいかもしれませんね。私の説明も専門家からすれば間違いかもしれません。
- 参考URL:
- http://www.cdnow.com/
関連するQ&A
- 美空ひばりが英語で歌っている歌
美空ひばりの英語の歌を聴きたくて「ジャズ&スタンダード」を買ったのですが日本語の歌も混ざっていました。 すべて英語、もしくは英語の歌が沢山入っているCDがあれば教えてください。
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- ライオンキング
こんばんは(^^♪ TSUTAYAでライオンキングのCDを借りました。 私は、ビデオに入っているような日本語の歌がほしかったんですが、CDには英語版しか入っていませんでした(-_-;) やっぱり日本語の歌が良いです。 パソコンから取り込む事はできないので、CDで日本語版があれば 教えてください。 難しいかもしれませんが、宜しくお願いします。。。
- 締切済み
- その他(音楽・ダンス)
- はらぺこあおむしの英語版の歌
はらぺこあおむしの英語版の絵本をもっています。 日本語の歌があると聞きましたが、 1. 英語版の歌もあるのでしょうか。 2. あるとしたら、同じメロディーでしょうか。 3. 音源はさがせるでしょうか。 (無料版ならMIDIでも日本語版でもかまいません。) (英語版の歌のCDはうまくさがせませんでした。)
- ベストアンサー
- 絵本・子供の本
- 英語以外の外国語の歌が受け入れられないのは何故
英語以外の外国語で歌われてる歌が日本で受け入れられないのは何故だと思いますか。 英語の歌(欧米のポップスやロック)は日本で普通に受け入れられて英語ができない人でも英語の 歌を聞いてるというのは珍しくないです。 でも英語以外の外国語で歌われている歌は日本で敬遠されてると思います。 スペイン語やフランス語やアジア各国の言葉で歌われてる歌は「ワールドミュージック」というとカテゴリー扱いで、あまり日本では受け入れられません。 今、K-POPブームですが、それはあくまで「韓国人歌手が日本語で歌った歌」だけが流行っているだけで韓国人歌手が韓国語で歌った歌を収録したCDは日本であまり売れないそうです。 日本人は日本語か英語で歌われてる歌以外を何故聞きたがらないのだと思いますか。
- ベストアンサー
- アンケート
- あなたにサラダの質問です
ドリカムのあなたにサラダといううたがありますが 英語の部分の所でなんと言っているか分かりません 英語の部分を日本語にすると何といっているのですか おしえてください!
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- 海外に売られているCDの歌の題名は英語ですか?
アジア圏の人とメールしています。 歌の話題になり、日本の歌手のCDもその方の国で売られているようで、日本の歌手もよくご存知のようです。 そこで、私が「○○(←歌手の名前)の“◎◎◎(曲名)”という歌が好きです。」と言いたいのですが、海外で売られているCDは日本の曲名(タイトル)のままですか?それとも、英語に変えられているのでしょうか?どのように伝えればいいのでしょうか?アドバイス宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ボーカル 歪のない録音
幸田浩子、鮫島有美子の「日本のうた」という録音を聞きました。 高い声の部分が歪んでいます。 日本のうたを歌っているCDで、ソプラノとかアルトとかで、高音が歪んでいない録音があったらご紹介してもらえないでしょうか?
- ベストアンサー
- オーディオ
- 曲名が知りたいです。
仕事場で流れる歌が気になるのですが、 曲名もアーティスト名も分からず困ってます。 男性でほとん英語で 日本語の部分がちょっとあり 途中で「生まれ変わったとしても」と言います。 最後は 「それまで待っていてくれますか」 で終わります。 じっくり聞いたわけではないので 確かこんな歌詞で終わったと思うんですが… 分かる方教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
お礼
回答をどうもありがとうございます!!! やっぱりおかしいですよね?作詞家の人たちってどうしてこんなことができるんですかね。恥ずかしくないんですかね。いかにもわたしゃ英語なんてわからんよ~って自分のアホさをアピールしてるようなもんじゃないですか。本当にいいものを作りたいなら徹底して作ればいいのに。フィーリングも大事ですけどそれ以上に重視するべきです(笑)そうしたら絶対いい曲ができます!それができてこそプロの作詞家ですよ。あと、発音もおかしいですよね?英語で歌ってるつもりでも絶対日本語になっちゃってます。英語が母国語の人に聴いてもらったら何をいってるのか全然通じてないと思います。そういうのってなぜだかとても恥ずかしいです!!日本の音楽業界がばかにされちゃいますよ。 歌手の人はきちんと発音を練習して上手に歌って欲しいですね。歌ってる本人も恥ずかしくならないんでしょうか・・・