- ベストアンサー
タイトルと歌っている人を教えてgoo!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Don't Phunk With My Heart THE BLACK EYED PEAS UNIVERSAL INTL http://music.msn.com/artist/?artist=16343199 試聴するなら、一曲めです
その他の回答 (1)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
Don't Phunk With My Heart ですね。 Black Eyed Peas
お礼
ありがとうございました!
関連するQ&A
- 洋楽の歌詞の英訳
自分の好きな曲なのですが、どういう意味なのかさっぱりです… こちらで英訳お願いしてもよろしでしょうか? 自分で訳しようと思っても、基本的な構造から離れている為にさっぱりです。 どなたかお分かりになる方、よろしくお願いします。 My heart's not lonely or broken Is not of ice or of gold Nor has my heart ever spoken To me when a love has grown cold I felt not the faintest flutter When you brushed my cheek as you passed Nor will I willingly clutter My life with these things that don't last Be still my heart My heart be still If our eyes should meet then so-be-it No need to trouble a heart that's hidden Where no-one can free it Only to tear it apart
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で
先日京都に行ったときにすごいかっこいい外国人がいました。 写真を撮りたかったんですけど英語が得意ではないのでなんと言ったらいいかわかりませんでした。 「写真をとりたいんですけど いいですか?」 と英語ではなんていえばいいのでしょうか? Can I take your picture? Can I take a picture of you? Do you mind my taking your picture? Would you mind my taking your picture? Would you mind taking your picture? Would you mind taking a picture of you? わかりません・・・ どういう言い方をすればいいのでしょうか? 自然な言い方を教えてください。 英語の得意なかた教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 訳がわかりません 日本語にできません・・・
英語を勉強のため詩を訳しているのですがこれはなんといっているのが訳せませんでした。自分でやってみると、 もし私があなたに私が愛してると話したらそれは....わかりませんでした。君が必要だというとしたら....すみませこれ以上訳せませんでした。教えてくださいおねがいします。 If I told you I love you That doesn't mean that I don't care, And when I tell you I need you, Don't you think that I'll can never be there I'm so tired of the way you turn my words into Deception and lies... Don't misunderstand me when I try to speak my mind I'm only saying what's in my heart.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願い致します。
Me too I also just wake up Still can consider morning in malasia Don't worry about marriage Are u Still young No wonder you are face looks cute どうか、宜くお願い致します
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問です。歌詞を翻訳してください。
ある歌詞の訳をお願いします。 わからないところだけ抜粋させていただきました。 I leave it all to you let it come to you. I leave it all to you . Well I got my reasons why I still believe in you You're my cry of wonder there's no doubt I need you. Love is talking to me whisper sweet things in my ear Chain to chain reaction if you pull I move along. You're my will and pleasure never felt so good so strong. crystallizing you. Still I got my reasons won't you talk to me stay with me. As you're coming closer pressure disappears Baby. take it over. everything's so clear. Well I got my reasons why I stlll believe in you Still I got my reasons won't you talk to me . Ooh I got my reasons won't you talk to me
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
I've had my share of fall-outs and I know the dark. But don't tell me close my eyes.Don't tell me I've gone too far. I know my heart. の和訳をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 洋楽の和訳を助けて下さい
こんにちは。 先日、 もう解散したらしいですが My Favorite Highway というグループを知り、In My Heart という曲を聴きました。 曲調がとても気に入ったのですが 以下のフレーズの意味がハッキリわかりません i have you in my heart no distance could keep me apart, love you are the only thing thats keeping my heart still beating cause i just can't let you go even if you wanted to you know that you'll always have my heart and i'm not lettin you go 私の心を打つのはあなただけみたいな雰囲気は分かりますが・・・ 日本ではマイナーなのでしょうか。、 日本語訳してくれたサイト等は見つけられませんでした。。。 英語が得意な方、お力を貸していただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- I still love you.を、より感情的に・・・
I may not see you again, but I still love you. もう会うこともないと思うけれど、私は今でもあなたを愛しています。 この文章の、but以下、I still love youを、もっと感情を込めた言い方に直したいです。 「私はあなたを愛している。それも最上級なみに。」みたいな言い方に直せないでしょうか? You are on my light. あなたは私の希望の光です。 なども考えたのですが、今ひとつしっくりきません。 ご教授よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
すばらしすぎます!