• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

it could be の意味と使い方。

  • 質問No.1469075
  • 閲覧数44753
  • ありがとう数13
  • 回答数5

お礼率 13% (10/72)

英会話の途中でよくit could be . it can be などがよく出てくるのですがいまいち使い方と意味がわかりません。英会話に詳しい方教えていただけませんか。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 42% (3/7)

その文脈によって意味が多少違うことになりますが、大抵、「~なんじゃない?」「~の可能性がある」の含みをもったニュアンスでつかう。

例えば、ホームズが「もしかして、それってあの時いってたあれか?」と叫んだとき、会話の中でワトソンが「その可能性はあるね・・・。」と肯定して受ける場合、It could be right. の Rightを省略して、It could be.とする。 スペースアルクのサイトでそのまま「it could be」で辞書検索するといろいろ分かりますよ。前文検索型のすごくい辞書です。
お礼コメント
second_sleeper39

お礼率 13% (10/72)

ありがとうございます。こんなにいいサイトがあるなんて知りませんでした。これから活用させていただきます。
投稿日時:2005/06/23 23:27

その他の回答 (全4件)

  • 回答No.5

ベストアンサー率 16% (12/75)

it could be は、「ありえるかもね」「その可能性あるよね」「そうかも」といった感じです。

it can be は自信がありませんが、「みたいだね」だと思います。
  • 回答No.4

ベストアンサー率 16% (3/18)

丁寧な言い方という意味では、
Can と Could には以下のような違いがあります。

Can I borrow your camera?
友だちなど親しい相手に使う)カメラを借りていい?

Could I borrow your camera?
目上の相手などに使う丁寧な表現
カメラをお借りしてよろしいですか?

would の使い方と似ていますね。
  • 回答No.3

ベストアンサー率 20% (4/20)

can は(1)「~できる」という助動詞のほかに(2)「~の可能性がある」いう助動詞の用法があります。

(1)で意味がわからないときは大抵(2)で意味が取れます。

「it can be」のフレーズ全体でどういう意味か?と考えるのではなくて、まずは辞書で「can」を調べてみるべきです。
  • 回答No.2
it could be (あるいはこう〔そう〕いうことかもね)
it can be (こう〔そう〕いえそうだ)

 同じような意味ですが、could be の方がもう少し慎重な言い方と言っていいかと思います。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ