• ベストアンサー

outside of について

outside of と outside の使い方の違いを教えてほしいです。 単に outside of his career と outside his career と言うのとではどういう違いがありますか。どっちがフォーマルということですか。

noname#17721
noname#17721
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんばんは。 これは同じ単語でも品詞違うので異なった表現になっています。 どちらも同じような意味になりますが、outside of his career の outside は副詞ですから「外に」「以外に」という意味で次に名詞が来ている場合 of がないと「~の外に」「~(の)以外に」という意味になりません。、outside his career の outside は前置詞ですから名詞の直前に置くことができ、of は必要ありません。

関連するQ&A

  • outsideとoutの違いは?

    outsideは前置詞の意味があるので単体でも「~の外で,~の外に」のような意味があると思います. The lion came out of the forest.「そのライオンは森から出てきた.」 のように動きを表す動詞のときはout ofだと思っていたのですが,outside ofというものを調べてみると,これにも「~の外に」の意味があります. 質問1:outside ofで「~の外に」out ofで「~から外へ」とありますが,違いは何ですか? 質問2:out「外に」とoutside「外に/~の外に」の違いは何ですか? 質問3:outside of「(~の外側のような名詞的な意味ではなく)~の外に/で」とoutside「~の外に/で」の違いは何ですか?

  • このoutside of の意味は?

    Throwing a medicine ball is one of the best ways to build explosive punching power (outside of optimizing punching technique). Twisting your torso with such high speed also recruits a large amount of muscle fibers in your abs. の、outside of optimizing punching techniqueですが 爆発的なパンチ力を養う方法としては有効だが、optimizing punching techniqueはしない ということなのでしょうか?意味合いが良くわかりません。宜しくお願いします。

  • ここでの outside of... の意味は?

    ここでの outside of... の意味は? ある対訳を読んでいたのですが、 … : if he finds it truly so, he can be as nearly assured of ‘living happily ever after’ as anyone outside of a story-book can ever be. という文章があります。 その部分の対訳の日本文はは以下のようになっております。 「本当に(it=田舎暮らしが自分に向いているということ)を知った場合は、お伽噺のどの人物とも同じように『それから後はいつまでもしあわせに暮らす』」ことがほぼ確実にできるものと思ってよいであろう」 となっています。 私なりに考えてみたのですが、 構造的にはas-asの同等比較で 後半のas以下の最後のbeの後ろは前半と同じ assured of...の省略で、canの後のeverは強意と解釈しました。 そうすると、「お伽噺の人物」という部分に当たるoutside ofってどういうことでしょうか? 普通に考えれば「…の外」とか「…以外」だと思うのですが。 むしろinsideなのではないかと思うのですが…。 英語に詳しい方、どうかご教示をお願いいたします。

  • is given outside of

    Most believe when neoadjuvant therapy is given outside of a clinical trial, the full course of OK chemotherapy should be completed before surgery. これはどう訳すのでしょうか?

  • the outside of printable area

    Word2000(英語版)をXPで使用しております。 先方から渡されたWordのファイルに自分の文章を記入して印刷しようとしたのですが、印刷する際に The margins of section 1 are set the outside of printable area of the page. と言うエラーが出てしまいます。プレビューしてみると確かに、左1/3位が見えなくなっており、無視して実際に印刷してもやはりそこは印刷されません。 先方に修正して貰いたいところですが、そのようなお願いをできる関係ではありません。 どこを修正すれば直るのでしょうか? 因みに、Acrobatで書き出しすると何故かちゃんとページ全部が見えます。

  • outsideの使い方

    he could hear the people in the court outside go wheezing up and down outsideの使い方なですが、これは形容詞で名詞の後に置くものとしての決まりがあるのでしょうか? よろしくお願いします

  • outsideの使い方

    outsideの使い方について質問させていただきます。 "outside (地名)"と書かれた場合、その場所は地名の外側なのでしょうか、それとも外縁部なのでしょうか。 英和辞書によるとoutsideは外側、外部という意味のようです。 しかし、ある英語の参考書では(地名)郊外と訳してあります。郊外は”都市に隣接した地域、外縁部”であり、これは市域に関する地域ではないように思えます。 ご回答よろしくお願い致します。

  • 英文でのoutsideの使い方が分かりません。

    下記の文章がよく分かりません。 ------------- There is a hotel shuttle bus (outside) the airport. 空港からシャトルバスがあります。 ------------- 穴埋め問題で、 ()の中は、outsideが入ります。 しかし、なぜoutsideなのか?よく分かりません。 outsideは外という意味なのは何となく分かるのですが、空港からという意味内容から、 何となくfromにして間違いをしました。 なぜfromではなく、outsideなのでしょうか? よろしくお願いします。

  • outside the time limit...

    こんにちは。 Harry Potter and the Goblet of Fire [UK adult版] に関してです。 第2の課題を終えたハリーに対するハーマイオニの発言です。 'You're well outside the time limit.' 'outside the time limit'という表現ができるのであれば'inside the time limit'という言い方もあるのでしょうか?個人的には'within the time limit'のほうが頭に浮かんでしまいます。 'inside the time limit'という言い方ができるのであれば、例えば 駐車場に車を止めて駐車場のスタッフに '12時間以内なら一律$20ですよね。' と確認する英文を作るなら 'The charge is just 20 bucks inside 12 hours, isn't it?' という言い方はできるのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • "outside the door" はおかしな英語?

    "outside the door" や "outside the window" はおかしな英語なのでしょうか?