• ベストアンサー

push letterって何?

プッシュする手紙だから押し売りのような売込みをする手紙かなと思ったんですがあってますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

貴方の考えで間違っていません。 押し付けがましく入学を強要するするような手紙は 困るという意味です。 例 Sorry pushing you again but please let me have your reconfirmation. 押し付けがましいけれど、未だ 再確認が来てません。 てな 感じで使います。

noname#16307
質問者

お礼

あってますか! ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

#1 です。 あ、やはり、そうなんですか。 push letter と名詞扱いなのですね。 確かに日本語でも、最近は、 「相手をあまりプッシュするようなことは……」 などと使いますね。 push letter として最近改訂された辞書にも見あたらなかったので うっかりコメントしてしまいました。お許し下さいね。 私も勉強になりました。ありがとうございました。

noname#16307
質問者

お礼

>うっかりコメントしてしまいました。お許し下さいね。 いえいえ、私の質問の仕方の不備に気づかせてもらいました。 ありがとうございました。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

こんばんは "push letter" と名詞として、単独で出てきたのでしょうか?  キーボードの上の「文字を押す」ということではないかしら?  前後に文章は無いですか?

noname#16307
質問者

補足

おはようございます。 米国大学院入学を希望する人に対し「大学院に自分をアピールするのはいいがpush letterは出さないように」という文脈です。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう