- ベストアンサー
ドイツ語を助けてください!!
こんばんは! 日本語をドイツ語に翻訳したいのですがよく分かりません。 ドイツ語の分かる方、助けてください!! (1)昨日友人たちは私のところでよく読み、大声で歌った。 (2)父はケーキを買い、それを家に持って帰った。 (3)私達はその犬をWaldiと名付け、それにたくさんのエサを与えた。 (1)は何とか自力で訳してみたのですが… Gestern mein Freund tranken viel und sangen laut bei meinem Haus. で合っていますか?? 回答よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
・PerfektとPraeteritum ドイツ語では、Konversation や muendliche Berichte 、 Persoenliche Briefe などの中で過去の出来事を話すときは 現在完了(Perfekt)を使います。 これに対してMaerchen 、schriftliche Berichte 、 Lebenslaeufe で過去を語る(記述する)ときには 過去形(Praeteritum)を使います。 質問されている3つの文は、どれも一般的な話し言葉で過去の 話しをしているので、Perfektを使います。 haben(またはsein)+ge******* の形を思い出して下さい。 (ただし問題集や試験などの場合、 あえて出題者が過去形で書かせようとしていることもあるので、 その場合は意図どおりに答えた方が得策です^^;) ・~のところで bei meinem Haus ・・・これは少々不自然です。 beiを使うのなら bei mir meinem Hausを使うのなら in meinem Haus が自然な言い方かなぁ、と思います。
その他の回答 (1)
- lupinletrois
- ベストアンサー率76% (702/917)
このような課題は回答しないのですが、(1)の自力があるのでヒントを。 (1) mein も Freund も複数形になってますか Gestern を前に置いた場合、次に主語にはなりません。動詞が2番目です。 ドイツ語では、動詞の位置の規則に注意が必要です。 読む lesen , 飲む trinken --- どちらか誤記ですね。 (2) kaufen 買う Kuchen ケーキ bringen 持ってくる nach Hause (3) heissen [ss = エスツェット] あるいは「名前を与える」Name , geben fuettern [ue = u ウムラウト] もありますが、Essen (名詞で)食事 , geben 与える が使いやすいでしょう。
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!