- ベストアンサー
中国の人は漢字が分からない時どうするのでしょうか?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あきらめるよりも、「他の漢字を持ってくる」人のほうが多いです。 例えば、電話で話をしながらメモっているときに、ある単語の字の書き方をど忘れたりしたときは、同音異字の漢字を代用して書いたりします。 さすがに「東京」「北京」みたいな字は書けないということはありえないですが、 滅多に使わないマイナーな字、例えば”車輻”という、クルマの車輪のホイール部を指す単語がありますが、”輻”の字が出てこないとき、代わりに”幅”の字を当てたりします。
その他の回答 (6)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
字が思い浮かばない場合ですが、No.5の方のおっしゃるように、適当な字を使います。へんやつくりとか、発音が同じ字だとか、とりあえず記憶に近いもので書いてみます。あるいは作ります。(笑) もちろん、どうしても思い浮かばない場合は、あきらめる場合もありえますが、メモ等で残しておかなければならない場合、No.4の方のおっしゃるように発音を表わす記号で残す場合もありえます。注音字母は台湾で用いるカタカナのようなもので、大陸他ではピンインと呼ばれるアルファベット表記が一般的です。 ま、しかし、ともかく何らかの漢字で書こうとします。
最近は中国もワープロの普及で、そういった悩みも減っているかもしれませんが、手書きの場合はどうしても困りますね。日本でも自分の為のメモなら 適当にごまかしたりも出来ますが、どうしても漢字で書かなくてはならない時は、昔は辞書で調べていましたが、今は携帯電話で調べることもできますね。中国も同様です。 過去に同じような質問があったので参考にしてください。
- ChM
- ベストアンサー率56% (875/1559)
「あきらめる」です。 ご質問は(おそらく無意識に)、「ひらがな(或いはカタカナ)で」と書いておられます。もし「とうきょう、トウキョウ」と書き表したいとき、「と」も「ト」も思い出せないことを想定してください。「toうきょう」などでこれに代えるか、あきらめるか、いずれかでしょう。 これと同じと思います。 なお、ひらがな、カタカナに相当する「注音字母」というものが一応は中国にも存在します。現地事情は正確に知りませんが、現在はほとんど中国人も教えられていないのではないかと思います(これが、ピンインと呼ばれるローマ字に変えられました)。 パソコンでは、IMEパッドの「文字一覧」で、左上の「シフトJIS」を「Unicode」に変えて、その右「基本ラテン」を「注音字母」にしてください。これで見られます。表示されなかったらフォントを、中国語対応の「SimSun」「MingLiu」などにしてください。 「Y」のような字が「アー」、「ヌ」のような字が「オウ」などなどです。
- utiwa
- ベストアンサー率74% (26/35)
たしかアルファベットでよいということでした。
- yow
- ベストアンサー率23% (181/782)
北米にすんでいます。 友達のうちで、子供用の絵本があって、それが中国の絵本みたいでした。写真と英語と漢字とそしてその横になんやら記号がかかれていました。中国語の発音記号なのかな?とおもいましたが。
- de_vo
- ベストアンサー率28% (148/523)
やっぱ「あきらめる」だと思います。 以前中国に行った時にTVはすべて字幕が出ていました。それは、中国には北京語(標準語)や広東語などが有るのですが、文字は一緒だけど発音が違うからだということだそうです。 想像ですが・・TVを見れる環境にある人は識字率が高いのではないでしょうか・・(・・。)
関連するQ&A
- 中国人が漢字をド忘れしたら・・・
「日本人なら、漢字をド忘れしても平仮名やカタカナで何とか書き表すことができる。でも、漢字しかない中国人が漢字をド忘れしたらどう書くのか・・・?」 この疑問について、以前、何かのテレビのバラエティ番組で中国の方がどう対処するのか、実験していたのご存知の人はいらっしゃいますか?確か、日本に住む中国人留学生にわざと難しい文字を書かせることでていたと思うのですが、そのオチを見損ねてしまいました。 実際のところ、どうだったのでしょう。
- ベストアンサー
- その他(テレビ・ラジオ)
- 中国人は漢字が分からない時どうするの?
ちょっとした疑問です。 中国人は単語の漢字が分からない場合、どういうふうに文字を書くのでしょうか? 日本語は漢字が分からない場合は、ひらがな又はカタカナを使いますよね~ ちょっとした疑問ですが、知ってる方教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国人が漢字を忘れたら、、、
先日TV番組の「探偵ナイトスクープ」で 日本人が漢字を忘れたらひらがなを書くけど、 中国人が漢字を忘れたらどうするか? という素朴な疑問を調査していました。 答えは「あきらめる」でしたが本当でしょうか? アノ番組の、特に小ネタ集の答えなのでイマイチ信用できなくて、、、。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国人が漢字を忘れた時
この前中国からの留学生とちょっと話す機会があったんです。 以前から疑問に思っていたのでちょっと聞いてみたんです。 「日本人なら漢字を忘れた時は平仮名かカタカナで書くけど、中国人は漢字を忘れた時はどうするの?」って。 その子は「う~ん・・・」って言葉に詰まって結局何も言いませんでした。 実際のところどうなんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国人が漢字を忘れたら・・・・・
疑問に思ったのですが、何かを書く時に、 日本人は漢字を忘れてもひらがなやカタカナなどで書けますが、 漢字しかない中国は漢字を忘れてしまった場合どうされるのでしょうか? なにか代用する言語があるのでしょうか? ご存知の方よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 名前がひらがなの人の中国語読みについて。
先日、中国では日本人の名前も中国語読みすることを知りました。 私の名前は姓名どちらも漢字なのでそのときは何も疑問に思わなかったのですが、 日本人の場合、名前がひらがなだけだったりひらがな交じりの人っていますよね。(かたかなもそうですが) その人の場合、中国語読み、あるいは中国語で書くときはどうなるのでしょうか。 それと、以前、中国の新聞の日本人ミュージシャンの記事を見たら当て字になっていたのですが、 この当て字は自分で勝手に考えても良いのですか? それとも、「この音にはこの漢字」というきまりがありますか? もう一点、例えば私が中国に留学などしたときに、現地の方に日本語読みのままの名前で (日本にいるときと同じように)自己紹介するのはマナー違反になるのでしょうか。 質問ばかりですみませんが、ひとつでも結構ですので、どなたかご存知の方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語の漢字がわからない時
日本語の文章を書く時、漢字がわからない場合、ひらがなで書くことが多々あります。 そこで質問ですが、ひらがなというものがない中国語において、そんな時にどのように対処しているのでしょうか。あるいは、中国人はすべての漢字を覚えているのでしょうか。 中国語はまったくわからない者で、くだらない質問と思われるかもしれませんが、ふと疑問に思ったのです。例文を挙げて説明してもらえれば幸いです。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国人が日常使用する漢字の数
私は漢字が苦手なのですが中国人でごく普通の人々はどのくらいの数の漢字が書けるものですか 漢字をど忘れしたときは当て字でも使うのですか 忘れた漢字を調べるときはどうやって辞書をひくのですか
- ベストアンサー
- 中国語