• 締切済み

表現に違和感のある日本語のワードってありますか?

日本語ってそれなりに芯を食ってる慣用句やことわざなどありますが なんだかおかしい言葉って存在しませんか? 私は「同級生」という言葉、有名人と同級生といっても単に同い年なのにいかにも同じ学校の同じクラスに居たような錯覚すら感じてモヤモヤします。(その場合はクラスメイトでしょうね) 抽象的表現にも対応している万能な言語が日本語ではありますが誤解を受けるような表現も多数有るかと思いますので教えていただければ幸いです。 アンケートではありますが私の心にズドンと響く回答を頂ければベストアンサーを進呈いたします。

みんなの回答

回答No.7

 違和感というか不思議なのは、「推し」?  なんで今推し?ファンでいいんじゃないかと思いましたが、何となくわかったのは主体の転換。  私は中森明菜のファン、と私の推しは中森明菜は、私の大きさがたぶん違いますね。みんなが情報発信しているSNSだからでしょうか。  紅白?のキャンディーズの声援隊もすごかったけど、あんまり顔はわかりませんでした。    未だにみんなが声を出すSNSの意味がよくわからない。

ems10_zudah
質問者

お礼

確かに「推し」は自己主張の語彙が強くて違和感ありますね 「聖地巡礼」も本当の聖地巡礼をしている人にたいして失礼なにわか行為のスラングのつもりでしょうけどやっぱり使い方としては不誠実に感じます。

Powered by GRATICA
  • eroero4649
  • ベストアンサー率31% (10478/32953)
回答No.6

「情けは人の為ならず」かな。いやどう考えても「情けをかけることはその人の為にならない」という意味にしか思えないじゃないですか。「情けをかけること人の為だけじゃない。自分の為でもあるんだ」って、意味がややこしすぎるだろ! 今では使われることはないですが、戦前の表現では「二重否定文」がよく出てくるんですよ。日本軍のマニュアルを読んだことがあるのですが、やたらと「セザルベカラズ」という表現が出てくるんです。例えば「突撃セザルベカラズ」って。「突撃しないのはダメ」といってるわけで、「突撃スベシ」って書けよって思うんですよね。でも「しろとはいってない。しないのはダメなんだ」ってことなんでしょうね。面倒くせえ、日本人。 でも何より違和感を感じる言葉は「愛してる」ですよ。 ねえ、言ったことあります?「愛してる」って。私、セックスのとき以外に口にしたことないですよ。なんか口にするときにこっぱずかしいだけじゃなくて、なんともいえない違和感を感じませんかね「愛してる」って。 「ありがとう」とか「すみません」とかに比べると、全然日本語じゃないんですよ。アイラブユーを無理矢理訳した感が満載です。 でも、日本語に愛情を表現する言葉ってのがないんですよね。なんていうのかなあ、「本当にめんこいよ」って言ったほうがなんかアイラブユー感があると思いませんか。「好き」だと「カレーライスが好き」と変わらないから特別感がないですよね。日本語じゃないんだよなあ、「愛してる」って。

ems10_zudah
質問者

お礼

どれからどれまでまさに同意です、特に最後のがしっくりきますね0か1かという中間の表現が少ないのか誰も知らないので使えないのか街に流れる最近の歌は昔もそうでしたが惚れた腫れた以外の心に響く曲が昔は結構有った気がします。

Powered by GRATICA
  • citytombi
  • ベストアンサー率19% (1721/8628)
回答No.5

卒業ですね。 といっても学校の卒業ではなく、番組に出ているアナウンサーや芸能人などが、そのレギュラー番組をやめる(異動・降板・入れ替え)時に“今日でこの番組を卒業します”と言いますね。 テレビ業界特有の言い方で、違和感があります。 学校の卒業は「晴れて巣立っていく」印象がありますが、テレビでの使い方はカモフラージュするための方便のような印象を受けます。

ems10_zudah
質問者

お礼

これは趣味の世界でも多いですね、単に飽きただけで入学しても居なかったり自分に対してというより「そんな幼稚な事は卒業しましたよ」という達観アピールにも思えます。 番組を卒業という事はもう戻ってくる事が完全に出来ない三行半ともいえますし

Powered by GRATICA
  • sirousagi1
  • ベストアンサー率35% (717/2007)
回答No.4

ヤバイ これは、非常によろしくない状況を言うものと認識していますが、今は所かまわずのようです。 かわいい 表現として、愛らしいもの例えば、小さい子供、子犬、子猫などと、いったものに使っていましたが、今はボキャブラリー破綻のようになんでもかんでも カワイイ と連呼。

ems10_zudah
質問者

お礼

枕詞に「鬼」だの「神」だの付けていると随分安くなったなと語彙力の低さを感じますね、「森三中ってかわいいね」「うん、かわいいかわいい」「あなた村上さんに似てるわね」「ひどーい!」森三中がかわいいんじゃないの?「やさしい」も万能ワードです。

Powered by GRATICA
回答No.3

昔、某所で一緒にテレビを観ていた時。「帰国子女」のニュースになり字幕を見た一人が「子女と言ってるけど男やん」と恥ずかしい勘違い。子女と女子の違いが分からなかったみたい。

ems10_zudah
質問者

お礼

そうですね、これは作る側が意味を知らず漫画アニメ映画ドラマで刷り込まれた結果が大きい気がします、やたらネイティブな英単語を使いたがる女子というわかりやすいキャラのケースが多いですね

Powered by GRATICA
回答No.2

・「ら」抜き言葉、「い」抜き言葉 誤 「食べれません」 正 「食べられません」 誤 「してました」 正 「していました」 ・「どうゆうこと」 正 「どういうこと」

ems10_zudah
質問者

お礼

「ふいんき」とかもありますね 有名人が質問をうけて全く無いのに「あまり」と完全否定しない濁らせるアバウトな言い回しをするのも角を立てず否定する配慮とは解ってますがモヤモヤします

Powered by GRATICA
回答No.1

「気の置けない人」というのが、直感的にどうしても逆の意味に感じてしまいますね。

ems10_zudah
質問者

お礼

ことわざと慣用句は誤用のオンパレードですね、雑学関係の本を今読んでますが山ほど間違って覚えていました。

Powered by GRATICA

関連するQ&A

  • これは日本語でどう表現するのでしょう?

    日本語でしゃべる時に、的を得た表現がなかなか出てきません。慣用句やことわざ、故事、熟語などを駆使して、この3つを表現したいのですが、どういった言い回しができるでしょうか? とるに足らない質問ですみません。。 1: たくさんある(いる)なかで、1つ(1人)だけ劣っている。 2: たいして重要でないこと。 余計なこと 3: 身についてしまった悪い癖をとりのぞくこと。

  • ドイツ語のことわざ辞典(日本語訳の)身体部位について・・・ご意見ください!(^^)

    初めまして! 今、日本語とドイツ語の身体部位(手とか足とか頭とか…)についてのことわざや慣用句について調べています! ドイツ語のことわざや慣用句を沢山調べたいのですが、何かおススメの本はないでしょうか!? 解説とかはもちろん日本語で、分かりやすいのを探しています(><)特に身体部位についてのまとめられてるのとかあればなお嬉しいです!(日本語のことわざ辞典でもそういうのがあれば教えていただきたいです☆) たくさんご意見頂ければ嬉しいです!よろしくお願いします(^^)

  • 中国語の慣用語と日本の慣用句

    中国語の慣用表現(吹牛皮、低頭など)と日本の慣用句の違いってどのようなところですか?また、中国語の慣用表現の特徴を教えてください。 同じ漢字圏であり中国から伝わった言葉が多い日本人として関心を持っております。 よろしくお願いします。

  • 日本語を知らないで恥をかいてしまう

    こんにちは。 私は、ことわざや慣用句を知らないことが多く、知っていても会話の中にいれられない場合があります。 間違った日本語を使って、人に指摘されて恥をかいてしまい、プライドが傷つきます。 たとえば先日、会社の人と3人で会話をしていて、そのうちの一人が「ぼくの夏休みのゲームソフトっておもしろい」 と言うので、私が「実際に山に遊びにいって子供にもどって遊んだほうがもっとおもしろいのでは」と会話していたところ、会社の先輩が「それを言うなら、童心に戻ってだろー、やっぱり●●さんって日本語知らないんだね」 このように、日本語の使い方をよく指摘されます。最近は会社の先輩がしょっちゅう指摘して私を罵倒してきます。 会社の先輩とは10も年が離れているから、という問題ではなく、私が日本語を知らなさすぎだと思うのですが、自分が知らないことを指摘されて罵倒されるととても不快で、何で知らないんだろうと自分自身にも腹がたつし、指摘してきた相手にも腹がたってしまいます。 このことを母に相談したら、本をたくさん読まないから知らない言葉が多いんじゃないかといわれました。 一応年に10冊は読むし、新聞も毎日読んでいますが足りないのでしょうか?ただ身になっていないだけでしょうか。 どうしたら、慣用句やことわざを普通に使えるようになるのでしょうか?これを機に正しい日本語や慣用句をたくさん勉強しなくてはと思っています。 いい書籍や、アドバイスがあればお願いします。

  • 日本語と同じ表現

     日本語と英語で,まったく同じ表現をする言葉があります.例えば,「豚に真珠(Pearl for swine)」,「光陰矢のごとし(Time flies like an arrow.)」などです.  私はこれらのことわざを日本独自のものだと思っていたのですが,Pearls... はマタイ書が出処のようです.豚の方はマタイ書の翻訳から来た言葉なのでしょうか? もう一方はどうでしょう.  ことわざを始め,日本語にある表現には英語から来たものが多いのでしょうか?

  • 中国語の"活到老,學到老"の慣用句(セリフ?)は日本語で如何言いますか?

    中国語の"活到老,學到老"の慣用句(セリフ?)は日本語に相応しい慣用句或いは諺があるでしょうか?若し無いなら如何譯しますか?又翻訳無くして其のまま漢文の訓読は如何読むのですか?教えを願います。

  • 「安いものは良くなく、良いものは安くない」、「いいものは高く、悪いものは安い」、「高値を出せば良いものが買える」

     日本語を勉強中の中国人です。次のような意味で、口語の中で使えそうな諺や慣用句を探しています。 「安いものは良くなく、良いものは安くない」、「いいものは高く、悪いものは安い」、「高値を出せば良いものが買える」のような意味に近く、普段の会話の中で使えそうな諺や慣用句を知りたいのですが、ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか。よろしければ、その諺や慣用句を使って、短い会話も作っていただけないでしょうか。  また、質問に不自然な表現がありましたら、それについてもご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • こんな表現ありますか?

    小さい問題だけを解決するだけでは意味がなく、根本的に問題を取り除かないと意味が無い的な表現はありますか? ことわざや慣用句、英語でも結構ですので教えて下さい。

  • たくさんの「日本語」を使えるようになりたい

    こんにちは。 タイトルにもありますが、わたしは今、たくさんの「日本語」が使えるようになりたいと思っています。(慣用句や、熟語など) 勿論たくさんの日本語も知りたいし、きれいに日本語が話せるようになりたいとも思っています。 使えるようになるためには、知ることだと思うのですが、どうしたらたくさんの日本語を知ることができるでしょうか? 本を読んで分からない言葉などもよくあるので、そういった言葉を調べていけばいいんでしょうか? このコミュニティーでも、たくさんの方が質問・回答の時にさまざまな日本語を使われていて… でも、無意識のうちに覚えたのかと思うと疑問なんです。 どうすれば沢山の言葉を覚え、使えるようになるでしょうか? ご回答よろしくお願いします。

  • それ以上でもそれ以下でもないという言葉は日本語表現として正しいのでしょ

    それ以上でもそれ以下でもないという言葉は日本語表現として正しいのでしょうか。 上のような言葉が使われる場合は、まさに【それそのもの】だということを言いたいんだということはわかるんですが、実際に以上・以下という単語の意味を考えると【それそのもの】についても否定してしまっていますよね。 例えば数学的に考えると、例えば1以上でも1以下でもないという数字は実数では存在しないように しかし「敷居が高い」だとか「役者不足」だとかいう慣用句の間違った用法がテレビ番組や書籍でめちゃくちゃに叩かれているのに、それ以上~がおかしな日本語だという話は聞いたことがありません。 もし仮に上の日本語が間違っているとするなら、それより上でもそれより下でもないというのが正しい言い方だと思うんですが、なんかもっさりしていて格好悪いですよね 数学の X<1 を言葉で表すとXは1未満というスマートな表現がありますが、X>1でスマートな表現はなにかないんでしょうか 過満とかどうですか? それ過満でもそれ未満でもないって格好良くないですか?