- ベストアンサー
この意味は何ですか?
matchboxtwentyの回答
- matchboxtwenty
- ベストアンサー率38% (177/463)
以前にも同じような質問・回答がありました。 ご参考までに。
関連するQ&A
- You know は基本的にどんな意味に?
映画などを見ていると最近頻度に"You know...."と出てきます。 このYou know とは日本語で訳した場合どんな意味になるのですか? 辞書では、「ところで」って意味で載っていたので、 張り切ってネイティブの方に使ってみたのですが、 はぁ?って表情をされてしまいましたw また、先日テレビで某大学教授が、 You know は日本人が使うだけでネイティブは使わないんだ。 と偉そうに、言っていたんですが映画でよく聞きますよね。 一体どういう意味で使われているのでしょうか? また、ネイティブは本当に使わないんでしょうか? なにか知っている方がいれば教えて頂けないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の会話中の「you know」
ネイティブの方がよく会話中に「you know」と言っています。 特にそんなに意味を持っているような感じではなく、文と文のつなぎや、言葉に迷っているときにも言っている気がします。 そこで私もなんとなく会話で使うようになりました。 私は「あなたもご存じのように」や「知ってるでしょう?」のニュアンスを出したいときによく使うのですが、 実際はどうなんでしょう? ネイティブの方はどのようなときにあの「you know」を使うのでしょうか。 一度、あまり「you know」を言いすぎると向こうのギャル言葉みたいになると聞いたことがあって使うのをためらっていましたが、最近よくニュースなどを聞いてみても、老若男女問わずにみなさん「you know」と言っているような気がします。 ご回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- どういう意味でしょう?
この英会話の意味を教えてください。 You know, your ma and pa are good Christians in a world gone to pot.
- ベストアンサー
- 英語
- ネイティブがよく言う ”I mean”, ”Yon know”の意味を教えて下さい。
ネイティブの方が話しをする時に頻繁に、 "I mean・・・" "You know・・・" という上記の言葉をよく話しているのを聞きますが、 日本語でいうと、どのような意味合いになるのでしょうか? いくつか例文を交えて説明していただけると有難いです。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語の意味をおしえてください
"As you know ~"は「ご存知の通り」という意味だと思うのですが、 "As I'm sure you know, ~"とはどのような意味になるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- justの意味を教えてください
I just wanted to let you know. I just want to have you in my arms.このjustが有るのと無いのとではかなり意味が違うでしょうか? 単に控え目なだけですか? 特に I just wanted to let you know.ですが、 以前にアメリカに住む友達に聞いた時、いろんな意味で使うから説明できないと言われました。
- 締切済み
- 英語