• ベストアンサー

韓国語・・・「チッ」って何?

タイトルそのままなのですが、最近韓国映画やドラマを見ていて気になることがあります。 会話の中で、ふと笑うときに、韓国の方は「チッ」といいますよね? これは、日本人でいう、「ふふ」というニュアンスと一緒なのでしょうか? 会話の合い間にのみ、「チッ」と言っているように思うので、これは笑っているのか、それとも少し見下しているのか、分かる方がいましたら教えて下さい。 くだらない質問ですみません。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • o_mizn
  • ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.1

そのドラマを見たわけじゃないので断言はできませんが、韓国人が会話の間に言う『チッ(ハングルだと치or칫)』日本語だと、『も~』とか『は?』とかそんなニュアンスの言葉です。 もちろん親しい間で使う言葉です^^

morning_glory
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして、すみません。 「チッ」のニュアンスが分かってすっきりしました。何気なく使っている、会話の合い間での言葉ってやっぱり国によって違うのですね。なんだかおもしろいです。 回答していただいてありがとうございました★

関連するQ&A

  • 韓国の女優さんで…

    韓国の映画、ドラマが好きでたくさんの作品を見てきました。 その中で、韓国の女優さんは本当にキレイな人が多くて、女の私でも見とれてしまいます(笑) そこで韓国の映画やドラマをよく見ている方に質問なのですが、今まで見た作品の中でまだ日本ではそれほど知られていないけれど、韓国の映画やドラマのファンの方なら知っている韓国の女優さんで、キレイだなぁと思う女優さんを教えてください。 できればその理由と出演している作品も教えてください。 「日本ではそれほど知られていない」という表現では分かりにくいかもしれませんが…(^^;

  • 韓国語について

    韓国の映画(日本語の字幕入り)を見ていたらときどき日本語とほぼ同じ発音の単語を聞きました たとえば 美男子とか高速道路とかetc.....このような単語は外来語として韓国に入ってきてるのか例えば日本人が英語の単語を会話に入れるみたいなものですか?リスクを伴う仕事とかプロセスが違うとか  あとチョンガという単語も時々日本人で使う人がいてこの意味も最近やっとわかって男の独身者とのことです このように韓国語の単語も時々会話にはいってくるのですね最近では このようなことに詳しい方又は韓国語を勉強されてる方ぜひいろいろ教えてください

  • 韓国の人の名前の呼び方

    最近、韓国のドラマを見かけますが、ドラマの中で相手の呼ぶときとかフルネームで呼んでいる様な気がするのですが。 日本では友達とか一緒にいるときって、フルネームで呼びませんよね? 韓国はフルネームが習慣ですか?

  • 韓国ドラマの違和感

    最近韓国ドラマがよく放送されていますが、何か違和感を感じるんです。 どう感じるかというのはよくわからないんですが、見た目は日本人と同じだし、特に違いは無いように思います。 香港映画には感じません。 アメリカ映画、ドラマにも感じません。 韓国映画にも感じません。 でも韓国ドラマはどれを見ても違和感を感じるんですよね これって一体なんなんでしょう? ただの気のせいなのかしら?

  • 韓国語音声・韓国語字幕付きドラマ・映画

    初めて質問します。 今韓国語を勉強し始めたのですが、リスニングの勉強も兼ねて韓国語音声・韓国語字幕付きのドラマや映画を探しています! 映画では比較的に見つかるのですが、なかなかドラマは無いですねぇ。。。 何方か韓国語音声・韓国語字幕付きのドラマ・映画を知っていたら教えてください!

  • 韓国語で、、、、、

    韓国のドラマにはまっていて、最近めっきり韓国のドラマしか見なくなりました。 その中で、よくでてくる言葉で、 「 イガ ハラソエ 」 というのを、よく耳にしますがいまいち意味がわかりません。 字幕は毎回場面場面によって違うからです。 辞書を引いてみましたが、やはり見つかりません。 お分かりの方、どなたか教えていただけませんか??

  • この韓国語を訳してください

    私はブロクでドラマのレビューサイトをやっているのですが 最近韓国からのアクセスが増え、以下の様なコメントをもらいました 다 연습생아님? 그리곸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 우리얼굴보는거랑 걔네얼굴보는거랑 다름ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 난글쎜ㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 얼굴만보고뽑나봨ㅋㅋㅋㅋ 부럽다......부러워... しかし韓国語が読めないため、なんて返信していいのかわかりません。 韓国語がわかる方がいましたら日本語に訳して教えてください。

  • 韓国語について

    最近、韓国ブームでテレビでも、日韓ドラマなどもやっているし、 急に身近な存在にかんじてきています。 ところで、漢字というものが、中国から、韓国をへて日本に入ってきた というようなことは、昔習った記憶があります。 日本でも、もちろん漢字はつかっているし、中国語をみても、「こんなことをいいたいのかなぁ」と、うっすらとですが理解できます。 しかし、韓国語(ハングル語)というのは、全然漢字と違う感じがします。 なぜ、中国と日本にはさまれている韓国が、ハングル文字を使うようになったのでしょうか? (でも、「金日成」という方は韓国の人ですよね?)うーん、詳しい方から見たら、変な質問なのかも知れませんが、私には、謎なのです。 どうぞ、ご教授、よろしく御願いします。

  • 韓国語ドラマの台本

    韓国語の会話を勉強していますがドラマ、映画の台本とあわせて勉強したいと思っています。 どのように台本を探せばよいか教えてください。

  • 韓国人男性って・・・。

    今韓国に留学中です。 そんな中、韓国人の男性と知り合う機会があり仲良くしてもらってます。 その彼が何を考えているかがわかりません。 日本人だったらこの人は好意があるのかな?と思ってしまうような行動を取られる事多いのですが、韓国人的にはそういう考えではないのかな~なんて思ってしまいます。 彼とは複数で会ってお酒をのんだ後に、最近2人で遊ぶようになりました。ドライブに連れてってくれたり、一緒にご飯食べに行ったり。 彼は行きたいところがあったらどこへでも連れて行ってあげるし、したいことがあったらしてあげるし、困ったことがあったらすぐ連絡してって言ってくれます。 この間も私が○○へ行きたいんだけどどうやって行ったらいいの? と質問したところ、彼が車で迎えに来てくれたりしました。 メールも1日何回も送ってくれます。 電話は私がまだ言葉があんまりできないのであまりしません・・。 そんな彼と金曜日に一緒にDVDバンへ行くことになりました。 理由は映画を見たいと言った私の一言から映画を探してくれたところ・・・。今日本の映画が上映されていないからです。 言葉があんまりわからない私の為にDVDで映画を見ることになったのです。 韓国人の友達に相談したら<やめたほうがいい>と言われました。 この彼は一体何を考えてるのかがわかりません・・。 私が日本人だから気を使ってくれているのでしょうか?? 駄文ですが、アドバイスを下さったらうれしいです。よろしくお願いします。