• ベストアンサー

文法解説

Those probes have made a number of important discoveries. で、have madeで、行っている と、訳されるのはなぜでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10025/12549)
回答No.3

>Those probes have made a number of important discoveries. で、have madeで、行っている と、訳されるのはなぜでしょうか。 ⇒以下のとおりお答えします。 make+動作名詞で、「~する・行う」という意味になります。 ですから、make a discoveryで「1つの発見をする」、make discoveries「いくつかの発見をする」、make a number of discoveries「たくさんの発見をする」という意味になります。また、have madeはmakeの現在完了形ですので、「~をした(ところだ)」といった意味合いを表します。 ということで、全訳はこうなります。 「これらの探査機は、多くの重要な発見をしました/したところです」。

その他の回答 (2)

noname#258631
noname#258631
回答No.2

そこだけを切り抜いて考えてもわからないです。その前の文章の数行を見ないと、この have made を「行っている」と訳されているのがなぜかを突き止めるのは難しいです。

noname#254897
noname#254897
回答No.1

現代も含まれる過去分詞ってやつでしょ?🙄

関連するQ&A