• ベストアンサー

フランス語で書かれたレシピを翻訳してください

ケーキミックス(?)のようなお菓子作りに使うものを頂いたんですが、説明がフランス語で書かれていて作り方がわかりません。 画像はミックスの裏面ですが、フランス語で書かれた内容を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lupin__X
  • ベストアンサー率82% (294/357)
回答No.2

alsa depuis 1897 Chocolat + Chocolat en poudre Il me faut:un moule rond anti-adhésif de 24cm de diamètre prèalablement beurré et garni de papier cuisson. (1)Je préchauffe mon four à 210℃(th.7) de préférence en position chaleur tournante. (2)Je verse le contenu du sachet dans un saladier. (3)J'ajoute 4 œufs de calibre moyen, le beurre ramoulli et je fouette 2 min au batteur électrique (4)Je verse dans mon moule et j'enfourne, à mi-hauteur, 12 min (ou 18 min si j'utilise un four traditionnel). --------------- Je vérifie la cuisson en piquant une lame de couteau à 2 cm du bord: elle doit ressortir propre; puis au milieu du gâteau : elle doit ressortir avec des traces de chocolat. -------------------- (5)J'attends 10 min et je démoule. C'est prêt ! 必要なもの:直径24cmのノンスティックの丸い型 バターを塗り、オーブンペーパーを敷いておくとよいでしょう。 (1)オーブンを210℃(th.7)に予熱する。 できれば、熱を回転させる位置に。 (2)袋の中身をボウルに入れる。 (3)中くらいの大きさの卵4個を加え、柔らかくしたバターと を加え、電動ミキサーで2分ほど叩く。 (4)その混合物を型に流し込み、オーブンで焼く。 12分(旧型のオーブンを使う場合は18分)。 ---------- ナイフで刺して調理を確認しています 縁から2cmのところにナイフを入れる。 綺麗に出てこなければなりません。そして、途中で ケーキの中央部から出てくるはずです。 チョコレートの香りがします。 -------------- (5) 10分ほど待ってから、型を外す。 できあがり ! (1) の th.7 ですが、フランスのオーブンの温度設定 の目盛りで、th.6 =180℃, th.7 =210℃ のことです。

saturn120660
質問者

お礼

ありがとうございます! 内容がよくわかりました。 丁寧に原文も打ち直していただき、オーブンの温度も細かく解説してくださって、助かります。 娘に「作りたい」とせがまれていて困っていたところでした。 感謝申し上げます。

その他の回答 (1)

  • MACHSHAKE
  • ベストアンサー率30% (1114/3601)
回答No.1

そんなあなたに https://lens.google.com/intl/ja/ Googleレンズ。 テキスト翻訳してくれます。

saturn120660
質問者

お礼

ご案内ありがとうございます。 実は既にGoogleレンズを試してみましたが、意味不明な文章になりました。 やはり人の翻訳でないとだめかと思い、ここで質問させていただきました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう