- ベストアンサー
Withについて
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「補足」を拝見しました。以下のとおりお答えします。 >1)something to write withを文法的にどう考えたらいいでしょうか? have to write with somethingということでしょうか? ⇒このto writeはto不定詞の形容詞的用法で、「書くべき」というような意味です。somethingを後置修飾しています。withは「それをもって」というように、副詞のような感覚で訳せばいいと思います。つまり、something to write withの部分訳は、「(それをもって)書くべき何か〔=筆記具の類〕」といった感じになります。 >2)また同様なケースの例文を挙げて頂きたく存じます。 ⇒確かに前置詞で終る文はあまりお目にかかりませんね。 別の例:I have no house to live in.「私は(そこに)住むべき家がない」。 この場合も、to writeがhouseを後置修飾しています。inは「そこに/その中に」というように、副詞のような感覚で訳せばいいと思います。つまり、house to live inの部分訳は、「(そこに)住むべき家」といった感じになります。
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9726/12098)
以下のとおりお答えします。 >I wonder if you have something to write with. >(1)なぜ文末がwithで終わっているのでしょうか? ⇒このwithは、「それでもって(書く)」の「それでもって(それを使って)」に相当する語です。withで終わっていますが、その後に目的語が省略されています(次項をご参照ください)。 (2)withは目的語をとると思いますが、その目的語は何でしょうか? ⇒このwithの目的語はsomethingです。something to write withで「それでもって書くための何か(=筆記具の類)」という意味を表します。 ということで、(1)でお尋ねのwithがないと、somethingはwriteの目的語になってしまいます。そうすると、something to writeで「書くための何か(≒書く文章の内容)」といったような意味を表すことになってしまいます。 (3)このifは関係代名詞でしょうか? ⇒いいえ、「~かどうか」といった意味の従位接続詞です。 それで、全文の直訳は「私は、あなたがそれでもって書くための何か(筆記具)を持っているかどうか分かりません」となります。 意訳すると、「あなた、何か書くものを持っているかしら」といった感じです。
お礼
今回もお教え頂きありがとうございました。 よい勉強が出来ました。
補足
Nakay702さん 今回も懇切丁寧にお教え頂きありがとうございました。 関係代名詞文章でもないのに文章が前置詞で終わっていることに違和感を感じてます。恐らくこの手の文章に慣れていないからだと思います。 そこで恐れ入りますが、以下についてお教え頂けないでしょうか。 1)something to write withを文法的にどう考えたらいいでしょうか? have to write with somethingということでしょうか? 2)また同様なケースの例文を挙げて頂きたく存じます。 お手数をおかけし恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2363/7653)
with の目的語が something で、「書くための何か」といういみになっています。
お礼
お教え頂きありがとうございました。
関連するQ&A
- talk about with youについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 I have something to talk about with you. aboutとwithで前置詞+前置詞に見えますが、これはtalk about という句動詞の自動詞+withが正しい解釈でしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 高校英語の不定詞について
不定詞の形容詞的用法で、「名詞が前置詞の目的語」というのがあります。 参考書によると 【例文】 Do you have anything to write with. これは to write with が anything を修飾している。 この場合は、anythingは前置詞withの目的語の働きをしている。 とあります。 (1)この「前置詞の目的語」という意味がよくわかりません…。 もう少し噛み砕いて言うとどういうことなのでしょうか? (2)withがなくても意味がわかるような気がするのですが、入れないと間違いになりますか? (3)違う例文で、 I want a chair to sit on. とあります。 これもonは必要ですか? (4)前置詞が必要なときとそうでないときの違いがあるとすれば、それは何でしょうか? 基本的なことかもしれませんが、調べてもよくわからず… 解説していただければありがたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞
関係代名詞 次の英文について質問です。 All you have to do to start this machine is press this button. Allの後には関係代名詞(whichかthat)が省略されているのは分かるのですが、 この関係代名詞は関係詞節中でhaveの目的語かhave to doの目的語の どちらで使われているのでしょうか? haveの目的語なら「あなたの持っているするべきことのすべては~」 have to doの目的語なら「あなたがしなければいけないことのすべては~」 となり意味的にはどちらでもいいような気がしますが、どうも気になりました。 また、発音ではhaveを「ハブ」か「ハフ」のどちらが正しいのですか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳、それに対しての返事の英訳をお願いします
以下のメッセージを和訳をお願いします。 I wonder if you can help me with something. I have a show to do where I need to say in japanese the following: "The brave will die but the cautious never live." Are you able to send me the japanese written phonetically so I can learn it. Many thanks if you can do this for me. Best 私は、英語は得意ではありません。 このメッセージを下さった方は、TV等にも出演されている方です。 失礼のない返事をしたいので、どう書けば良いのか、 教えて戴けたら有難いです。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 少し聞いてほしいことがある。。って何て言えばいいでしょう
今少しギクシャクしている人で、会ってほしい人がいるのですが(元彼なのですが。。)、メールで 『ちょっと聞いてほしいことがあるんだ。。』って やわらかい感じで伝えたいのですが何て伝えればよいか迷っています。 『I have something i want to tell you』とかだとなんだか強すぎる気がするのですが、 『I have something i want you to listen..』とか 『I have something i want to talk with you..』とかでしょうか。 もう少し軽い感じで あまり負担に思わず会ってもらいたいのですが、どういう言い回しにしたら深く考えずに会ってもらえるでしょう。。? よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
お礼
再度の質問にも関わらず迅速にお教え頂きありがとうございました。 よくわかりました。 わたくしは、今でも見慣れない文章(構文)に出合いますが、慣れていきたいと思います。 今後ともどうぞ宜しくお願い申し上げます。