- 締切済み
social security benefits
障害者になったアメリカ人の夫はアメリカのsocial security から障害給付金をもらっていますが、そのおかげで子供(障害者ではないです)にも給付金が出ています。子供がもらっている給付金は、家族手当(扶養手当)に相当するものでしょうか? また、子供がもらっている給付金は英語でなんといいますか? 因みに、私はフルで働いているので給付金は無いです。 米国ソーシャル・セキュリティ や他のサイト等、調べてみましたが、確認したくて投稿しました。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mimazoku_2
- ベストアンサー率20% (1905/9108)
回答No.1
日本にも同じような制度があり、子供が18才になるまで続きましたよ。 イメージ的には、「子の加算」なんで《子供のための加算》という事で、家族手当のようなイメージで良いかも知れません。 エキサイト翻訳によると《Addition for a child》となるようです。
お礼
回答ありがとうございます。 やはり、家族手当のようなもので、あってそうですね。。。 「子の加算」 初めて聞きました。 翻訳してくださってありがとうございました。 為になりました。