• 締切済み

Say

ビリー・ジョエルに「さよならハリウッド」がありますが、 good bye holywood ではなく、わざわざ say good bye to holywood というのは、どういうニュアンスですかね。日本語で考えたら「と言う」という言葉は蛇足というか、ついてなくていい気がします。 これが英語だと常套句的な機能があるのでしょうか。 さらに言うとsay good bye toは Iを省略しています。 あんなに、普段、雨だ、というときに、it's rain などと、人称をわざわざつけてきた英語が、ここでは、省略するんかいと思います。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

 #1です。補足です。 >>ちなみにsay goodbye to holywood say goodbye my baby とつづくのですが、マイというからには、一人称なのですが、ということは、自分に命じてるというのが本来のニュアンスですかね。  いいえ、ハリウッドとベイビーが同じ場所にありますから、「ハリウッドにさようならと言え、(ハリウッドすなわち)私の愛人にさようならと言え」です。  http://musiclyrics.blog.jp/archives/29150078.html >>この「セイユーセイミー」という歌詞も有名ですが、セイの機能がわかんないんですよね。  強いて訳すれば「あなたも言え、私も言え」になりますが、日本語で言えば「あらえっさっさ」とは「あどっこいしょ」みたいな不幸せの雑音です。  日本語で、君、あなた、ムショ、愛、夜、雨、涙などを適当に混ぜ合わせると歌詞になるという国語研究所の報告がありましたが、英語でも似たようなものです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 #1です。訂正です。 >>内容的に、ハリウッドを旅立つ男の独白なのですが、なのに、「言え」というのは、誰が誰に言ってるのでしょうか。  歌詞ですから理由はありませんが、文法的には、話し手が、聞き手に命令しています。 >> ここは、命令形だけど「言おう」かなと思います。つまり、セイ・グッドバイ・トゥは常套句なのかなと。  まあ、それは質問者さんの解釈に任せます。文法的には「言おう」は勧誘で、形は命令形ではありませんから「言おう」というのは命令形の誤訳です。  とお詫びして訂正します。 Say good bye という題の歌は下記のようにいくつもあります。   https://www.youtube.com/watch?v=GJ26gAc7BtU

MONKEYMONKEY
質問者

お礼

ありがとうございます。 やはり命令形なんですね。 ちなみに say goodbye to holywood say goodbye my baby とつづくのですが、 マイというからには、一人称なのですが、ということは、自分に命じてるというのが本来のニュアンスですかね。 http://musiclyrics.blog.jp/archives/29150078.html この「セイユーセイミー」という歌詞も有名ですが、セイの機能がわかんないんですよね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>内容的に、ハリウッドを旅立つ男の独白なのですが、なのに、「言え」というのは、誰が誰に言ってるのでしょうか。  歌詞ですから理由はありませんが、文法的には、話してが、聞き手に目入れしています。 >> ここは、命令形だけど「言おう」かなと思います。つまり、セイ・グッドバイ・トゥは常套句なのかなと。  まあ、それは質問者さんの解釈に任せます。文法的には「言おう」は勧誘で、形は命令形ではありませんから「言おう」というのは命令形の誤訳です。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。good bye holywoodではなく、わざわざsay good bye to holywoodというのは、どういうニュアンスですかね。  両者は意味が違います。  (1)good bye holywood 「ハリウッド、さようなら」  (2)say good bye to holywood 「ハリウッドにさようならと言え」 という違いです。 2。さらに言うとsay good bye toはIを省略しています。あんなに、普段、雨だ、というときに、it's rain などと、人称をわざわざつけてきた英語が、ここでは、省略するんかいと思います。  主語のIを省略しているのは、この文が「言え」という命令形だからです。Go! 「行け」、 Die!「死ね」などのように英語では主語を省略します。 3。これは下記のように「歌」の文句ですから、節に合わせて、削ったり付け足したりすることは、よくあります。  https://www.youtube.com/watch?v=KdjyLcuxyQ4  例えばこの歌のはじめの Bobby's drivin' through the city tonight で、Bobby is が Bobby's と一音節削ってあるのはそのためです。  https://www.youtube.com/watch?v=gTkb8URJczQ

MONKEYMONKEY
質問者

お礼

ありがとうございます。 内容的に、ハリウッドを旅立つ男の独白なのですが、なのに、「言え」というのは、誰が誰に言ってるのでしょうか。 ここは、命令形だけど「言おう」かなと思います。つまり、セイ・グッドバイ・トゥは常套句なのかなと。 歌詞が変形するのもわかりますが、それは別の話かなと思います。

関連するQ&A

  • time to say good byeの歌詞が知りたいです。

    time to say good byeの歌詞が知りたいです。 特に歌い出しの部分。 英語じゃないような気がします。 よろしくお願いします。

  • 「TIME TO SAY GOOD BYE」を歌っているのは誰?

    オペラっぽい曲調の「TIME TO SAY GOOD BYE」を歌っているのは誰なんでしょう? また、イタリア語の歌詞は恋人同士が二人で荒波を乗り切って行こう!みたいな意味だったんですが、どうしてサビだけ「TIME TO SAY GOOD BYE」などと言うんでしょうか? ご存知の方いらっしゃいましたら教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • “Suffice it to say that …” (「…といえば十分である」)に解説を

    “Suffice it to say that …” (「…といえば十分である」)という表現が気になっています。 辞書や文法書を見るとこの言い回しは 1.命令の仮定法[叙想]法である 2.非人称用法である 3.仮定法現在形である といった説明がありました。 私は英語史に疎いのですが、 (1)わかりやすく解説をお願いいたします。 また、細かくなりますが (2)このitは現代英語で言えば主語ですか?  (3)さらに現代英語の視点から見るとこのitはto say以下をさしていると考えていいのでしょうか?

  • You say の解釈

    You say, good fortune used to meet you at every corner. But the fortunate person is the one who gives themselves a good fortune.And good fortunes are a well-tuned soul, good impulses and good actions. You say の意味の解釈が難しいです。 これはThey say と似た意味として使われていて、「あなたがたは言う、幸運は至る所であなたを迎えていたものだと。」のように使われているという解釈で合っているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。

  • Time to say good bye

    Time to say good byeの日本語訳、ご存知でしたら教えていただけないでしょうか?よろしくお願いしますm(__)m。

  • Time to say good-bye をイタリア語で

    サラ・ブライトマンの Time to say good-bye が頭から離れません。なぜか Time to say goodbye だけが英語なのですが、これもイタリア語で言うとどうなりますか? hora di arrivederci?

  • サラ・ブライトマンの曲で

    Time to say good bye という曲なのですが、 イタリア語歌詞と、英語の歌詞とあると聞いたのですが、 英語で歌っているのを収録しているアルバムはありますか? 色々聞いたのですが、イタリア語しか見つからないんです。 よろしくお願いします<m(__)m>

  • サラ・ブライトマン♪Time to say good bye歌詞の読み方

    サラ・ブライトマンの「Time to say good bye 」を歌ってみたいのですが、 歌詞がほとんどイタリア語なので、歌詞カードを見ても発音できません。 どこかにひらがなorカタカナで読み方が出ているサイト等ありませんでしょうか? あれこれ検索してみましたが、見つけることが出来ませんでした。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • アーティストの名前を教えてください。

    “Time to say good bye”を歌っているアーティストを教えて下さい。 CDを探したいと思っています。

  • サラプライトマンの歌で

    running time to say good bye 以外に人気のある曲はなんでしょうか?