• ベストアンサー

「撃つな!」を英語で、

何日か前にも似たような質問をさせてもらいました。その質問をして、もうひとつハッキリ理解したい言葉が出てきたので質問させてもらいます。タイトル通り「撃つな!」です。「シーズ・ファイアー!」みたいな感じまでは聞き取れるんですが、ハッキリ正しく聞き取れないのでお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Gです。こんにちは、mokkosu7さん。 私なりに書かせてくださいね。 Cease fire!は撃つな!と訳してはいけないと思います. つまり、これは自分(たち)を撃とうとしてしている相手に対して、撃つな・撃たないでくれ!、と言うために使うのではなく、撃つのか撃たないのか指揮をする人が撃っている人たちに「撃つのをやめろ」といっている命令の言葉なんですね. また、警察・SWATで打ちつづけている犯罪人に対し、撃つのはやめて降伏しなさい、と言う意味で使われる事もあります. Cease fire, drop the weapon on the floor) and come out with your hands up (in the air)と言うコミュニケーションをします. 警察では、hold fireと言う言い方の方が多いでしょう.つまり、銃撃隊が撃つのを止めろ、と言う意味で使う命令文です.  よって、警察ではこの二つの言い方をと意味を使い分けている所が多いんですね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

mokkosu7
質問者

お礼

返事遅くなってすいません。とても分かりやすかったです。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

こんにちは "Cease fire!" 「撃ち方やめ!」 でしょうかね。

mokkosu7
質問者

お礼

そうそれです。Cease でしたか。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語で「いただきます」って?

     タイトル通りです。 英語で「いただきます」ってどう言うのでしょうか? どんぴしゃの言葉が無いとしても 食べる前には何か言うと思うんですが。

  • 気づかなかったを英語に訳すと?

    タイトルの通り「気づかなかった」という言葉を英語に直すとなんて言葉になるのでしょうか?? 学が無いもので… 宜しくお願いします

  • 「大好き」という気持ちを伝える英語

    タイトルの通りです。 今度誕生日を迎える、信愛なる異性(男)の人に誕生日カードを送りたくて 文の最後に短く愛を伝える言葉を英語で書きたいのです。 「I love you」でも十分いいのですが、 もう少しひねった言葉が欲しいです。 ですが…英語がとても苦手な為、他に上手い言葉が思いつきません。 英語の得意な方、どうか素敵な言葉を教えて下さい。 お願いします。

  • 英語で12日をなんと書いてなんと読むかおしえてください。

    質問タイトル通りなんですけど英語で12日をどのように書くのか教えてください。それはどのように読むかどのように発音したらいいかも教えてください。よろしくお願いします。

  • 「運命の赤い糸」を英語で言うと??

    よろしくお願いしますm(__)m タイトルどおりの質問なのですが、運命の赤い糸という言葉は英語でもあるのでしょうか? あるならなんというのでしょうか?? どなたかご存知でしたらよろしくお願い致しますm(__)m

  • イノセントの意味

    私自身に理解力が無いとかといった私自身側が悪いせいかと思いますが、単純に辞書で調べただけではいまいち良く理解出来なかったので、こんな私でも理解出来るよう教えていただける方がいらっしゃいましたらと思い、思いきって質問させていただきました。変な質問や変な質問文章になってしまっていたら申し訳ありません。 タイトルの通りなのですが、元というか実際に知りたい使用されているものが、ハピネスチャージプリキュア!になります。イノセントな思い、とか、イノセント探し、とか、○○ちゃんのイノセント、みたいな感じで、色々な場面でイノセントという言葉が出てくるのですが、辞書で出てくる意味を当てはめてもどうもしっくりこないというか意味がわからない感じで。この、ハピネスチャージプリキュア!で使われているイノセントという言葉はどういう意味に当たるのか、ぜひ教えて頂ければと思い質問させていただきました。 どうか意味や解説を教えて頂けましたら幸いです。よろしくお願いします。

  • 英語で(子供に)「今日のお当番さんは○○ちゃんよ」は?

    タイトルの通りです。 英語で子供に、「今日のお当番さんは○○ちゃんよ」というのは何と言えばいいのでしょうか? ニュアンスとしては、よく幼稚園などで「お当番さん」というのを決めて、そのお当番さんはお掃除をしたり、その日使うものをクラスの子に配ったりするというのがありますよね、そんな感じです。 いろいろ調べたりしてみたのですが微妙にニュアンスが違ったりしたらいやだと思い思い切って質問してみることにしました。 ご回答よろしくお願いいたします。

  • くしゃみ(はくしゅん)を英語で言うと

    タイトルの通りなのですが、「くしゃみ」「はくしょん」「はくしゅん」のスペルを教えて下さい。 また相手が特徴のある(かわいい)くしゃみだった場合、それを聞いた人はどのように声を掛けるのでしょうか。 検索したらくしゃみをした人に掛ける言葉は有ったのですが、質問の様な状態が無かったので…(探しきれていなかったのかも知れませんが) どなたか教えて下さい。よろしくお願い致します。

  • 英語の口説き文句とか甘い言葉教えて!!!

    タイトルの通りです。 英語の口説き文句や甘い言葉をおしえてほしいです。 おねがいします!!!

  • 予測不能は英語で?

    タイトルの通りですが、予測不能という言葉を英語にするとどうなるのですか??