• ベストアンサー

英語に訳して下さい!至急!

海外の知り合いがお祭りの写真を送ってくれました。 snsで詳しく検索できるよ、とあったのですが時間がなくすぐに返信出来なかったら、たなたは興味がないんですね、と返信かありました。 そこで以下の文を英語になおして下さい!↓ ちゃんと調べてからあなたに返信したかった。 なぜならあなたの文化を大切にしてるから。 よろしくお願いします!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • speysider
  • ベストアンサー率40% (10/25)
回答No.1

こんにちは。友達のネイティブに聞いてみました。 こんな感じでいかがでしょうか? I wanted to reply your message after looking it up on sns. Because I cherish your culture. 誤解が解けるといいですね。

kikikimaru
質問者

お礼

助かりました! ありがとうございました!!

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

It took me time to reply because I was doing a little research on the background of the festival. I deeply respect your culture and I wanted to reply with a proper knowledge of the festival. 私が返信するのに時間がかかったのは、お祭りの背景について調べていたからです。私はあなたの文化に深い敬意を抱いています。だからお祭りについて正しい知識を得た上で返信したかった。

kikikimaru
質問者

お礼

とても助かりました! ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語に訳していただけますか

    何年も前の旅行中に一緒に写真を撮った外国の方をsnsで見つけて、メッセージを送りましたが、返信がなく、再度メッセージを送ろうと思います(かなり昔の事なのでわからないと思いその時の写真と一緒に)メッセージを見ていないのか、おぼえていないので返信がないのか、いたずらと思われたのか、わかりませんが・・ 以下の文を英訳お願いいたします。 こんにちは○○ これは2通目のメッセージです。前に送ったメッセージに返信がなかったので再度、送りました。 写真を一枚添付したので見て下さい。 これは(この写真に写っているのは)あなたではないですか? 撮ったのがすごく前なので・・たぶん 私をおぼえてないかもしれないけど、当時の事を話したら思い出してもらえると思います。 迷惑でなければ、連絡を取り合いたいです。 これを見たら、どうか返信をお願いします。

  • 英語に訳してもらいたいです。

    海外の友達からSNSで誕生日を祝うメッセージをもらいました。 こういう文章を返信したいのですが、英語に訳していただけませんでしょうか。 ありがとう○○(相手の名前) ○○に負けないように仕事頑張るよ 英語ももっと勉強しておくね 今日中に返信したいと思っています。 よろしくお願いします。

  • 至急です。日本語から英語に翻訳お願いします。

    以下の文を翻訳お願いします。 「私は間違えてあなたに送るはずのメールを他の人に送っていた。あなたから返信が来ないと思っていたけど私の勘違いだった。」 文は多少変えて頂いて構いません。 できるだけ簡単な英語で至急、お願いします。

  • 英語変換お願いします。

    SNSに絵を載せて、説明文を描きたいのですが、 海外の友人、またその友人に向けて投稿するために 英語に変換していただけると助かります。 変換言語は以下の3点です。 (1) 描画途中 (2) 漫画の描き方 (3) 下書き(鉛筆) (4) モデルは日本のアーティスト○○です。 よろしくお願いします。

  • 英語にしてください。

    英語を翻訳して下さい。 SNSで猫と写っている写真に「Which one's the cat? 」とコメントされましたが、日本語にすると「どっちが猫?」と聞いているのでしょうか?? もしそうなら「○○は猫みたいに愛らしいです」と英語にしたいのですが、どなたかお願いします。 ○○は名前です。文がおかしかったら変えてもかまいません。

  • 英語の意味

    海外の方とラインをしています。 髪の毛を切りに行くと、つたない英語でラインしたところLet me see、とラインが来ました。 私は、勝手に、見てみたいという意味かな、と写真を送ったのですが返信がありません。 興味がなかったら良いのですが、本当は別の意味があって押し付けがましく写真をわざわざ送ってしまったのか、画像を受信するのにお金がかかってしまったのかとか色々心配です。 Let me seeとはどういう意味なのでしょうか?

  • 至急英語ができる方どうにか英訳お願いします!!!!!

    至急英語ができる方どうにか英訳お願いします!!!!! →(1)近年日本にやってくる外国人旅行者数は増え続けています。 (2)その数はなんと十年前の二倍近くになっています。 (3)その理由として、日本のカルチャーが海外で人気であることがあります。 (4)特にアニメやマンガなどの日本のサブカルチャーが注目を集め、本場のマンガ文化に触れるためにやってくる外国人が増えてきています。 (5)こうした外国人観光客の増加、そして旅行ニーズの多様化に向け、旅行会社も様々な外国人向け面白ツアーを提供し始めています。 (6)例えば、海外の観光客から人気の“日本のサブカルチャー”に目をつけ「オタクツアー」を企画してオタクの聖地とも言われている、秋葉原などをまわるツアーを生み出しました。 (7)秋葉原では、よくコスプレイベントというアニメやゲーム、マンガのキャラクターのコスプレをして、写真を撮り合ったりするお祭りがあり、そのコスプレをした人を「レイヤー」と呼ぶそうです。 (8)このように近年、日本のサブカルチャーである、マンガやアニメが世界で注目を集めています。

  • 英語に訳して下さい。

    英語に訳して下さい。 お願いを聞いてくれますか? Can you ask me a favor? もう少し私と連絡をとって下さい stay in closer touch please 私をあまりほっとかないで下さい。 あなたにメッセージを送る時不安になります。 やっぱり話したくてメッセージを送っても返信がないと寂しくなります。 なかなか会えないからsnsだけは繋がっていたいです。 ↑文句ばかりになってしまいましたが下手にお願いするような甘えるような文にしたいです。上の英文はあってますか?よろしくお願いします。

  • 英語で返信したいので、英訳をお願いします。

    SNSで外国人の方から、メッセージが届きました。 音楽の話しで あるコンピレーションアルバムのシリーズが好きと日本語で書いたところ 英語で 「自分も好きで、だいたい持ってます。 ただいくつかなくしちゃったんだよね」 という内容のメッセージでした。 全く繋がりのない人ではなく 共通の友人もいて、たぶん何度かあったことがあります。 今後何かの集まりなどで顔を合わせる可能性もあるので いちお返事をしたいと思いますが 返信の内容をどう英語で送るべきか分かりません… 英語に詳しい方以下の文を英訳してもらえれば助かります。よろしくお願いします。 『なくしちゃったのは、残念ですね。 僕は全部じゃないですが、いくつか持っています ただCDじゃなくて全部MP3のデータですけど。』 という内容です。 よろしくお願いします。

  • 以下の文を英語にすると?

    以下の文を英語にすると? 美容と健康を追求する女性へ、伝統的食文化を新しいライフスタイルとして提案します。