• ベストアンサー
  • 困ってます

「確信する」の違い

以下はすべて確信していると訳せますが、差異がわかりません。 どう異なるのでしょうか? I am persuaded.(??) I am satisfied myself.(ギリギリのラインで確信している?) I am convinced.(心から納得して確信している?) I am confident.(自分の期待通りになると自信を持って確信している?)

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数134
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (7717/9535)

I am persuaded.:人の説明や証拠などによって、自分の意向とは関係なく、もしくはそれに反して、「納得した」。 I am satisfied myself.:疑いが晴れるとか、願いが叶うとかして、満足したり楽しい気持ちになって「得心している」。 I am convinced.:心から納得して、あるいは信じて疑わない、というような形で「確信している」。 I am confident.:当の事柄に精通する自分に「お任せあれい」とばかりに、「自信と確信を持っている」。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

英英辞書やネットで調べてみても、差異が理解できなかったので、詳細に教えていただき助かりました。ありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A

  • confident と confidence の違い

    宜しくお願いします。 英語が苦手なので教えてください。 和英辞書で『自信』を調べると confident および confidence と出ているのですが、 confident と confidence は、どう違うのでしょうか? 辞書には例も出ているのですが、どのように使い分ければ良いのか、いまひとつハッキリしません。 分かりやすく教えて頂けたら幸いです。 ご回答お待ちしてます。

  • confident と confidence  の違い

    宜しくお願いします。 英語が苦手なので教えてください。 和英辞書で『自信』を調べると confident および confidence と出ているのですが、 confident と confidence は、どう違うのでしょうか? 辞書には例も出ているのですが、どのように使い分ければ良いのか、いまひとつハッキリしません。 分かりやすく教えて頂けたら幸いです。 ご回答お待ちしてます。

  • sure ofと that節

    ある人とのdiscussionで結局どちらが正しいかわからないことがあります。 例えば、I am sure of his success.と I am sure that he will succeed.です。この使い分けができません。他にも、positive ofやconfident ofなどもそうです。どう違うのでしょうか?以下は私の考えですが、正しいでしょうか? I am confident of his success.は、どちらかというと主観的な響きがあり、「私はこう思う」と主張するカジュアルな表現。 I am confident that he will succeed.はthat節を使うことによって、客観的な響きを伴う。彼が成功する可能性は誰の目にも高いと、暗に主張している。やや硬い、ビジネスライクな表現。 どなたか正しいところを教えて頂けませんか?

  • can you be confident って?

    この英文について教えて下さい。 Only by purchasing from such reputable companies can you be confident that you will receive the best products and services. 訳:最高の製品とサービスを受けられると確信できるのは、このような評価の高い会社から仕入れる場合に限られます。 Only by purchasing from such reputable companies can you be confident  は倒置なのでしょうか? can you be confident の部分について、助動詞canの次にyou というのがわかりません。 どなたか、教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 英語の添削をお願いします

    以下の文を分かりやすくしてもらえるでしょうか。 お願いします。 I am confident in finding people's needs and providing them with those needs in the most appropriate ways.

  • 英語の問題が分かりません。教えてください。

    次の各文の( )に適語を入れなさい。というものです。 (1)He described her ( ) a bright woman. (2)His opinion is similar ( ) yours. (3)I am confident ( ) his success. の3問です。回答よろしくお願いします。

  • 以下の英文の日本語訳について

    My old friends looked more at ease and confident than they had been when they were in L.A. この文の日本語訳は、 「私の古き友人たちは、彼らがL.A.にいるときよりも、よりリラックスしていて自信があるように見えた」 となっています。 私には、when以下が全文にかかって、 「私の古き友人たちは、L.A.にいるときが、今までで一番リラックスしていて自信があるように見えた」 のように読み取れるのですが…。 My old friends looked more at ease and confident than they were in L.A. という文章ならばすんなり理解できますが、この場合はどのように解釈するべきなのでしょうか?

  • 日本語訳を教えてください。

    アメリカに住む彼からのメールなんですが、 イマイチはっきりと理解出来ません。 教えてください(/ _ ; ) Now I am catching up my stuff at work Ask me when we could not reach me much longer Please be confident

  • この英語の問題の答えを教えてください。

    下の問題文を第五文型のmake O+Cの形で英文にするのですが、 わからなくて困っています。 教えてください!! 「」内の単語は隣の()内の英単語で表現できます。 書き方が変で伝わりにくかったらすいません。 問題。 1995年の地震では「惨めな」(miserable)思いをしたが、そこ「から復興」(recovery from)して彼はいっそう「自信をつけ」(confident)強くなった。

  • muchだと何故おかしいのでしょうか??

    Mr. Mochizuki was ( ) confident that he would be promoted. (A) much (B) well (C) high (D) too 望月さんは、自分が昇進できるだろうと自信を持ちすぎていた。 答えは(D)too なのですが much にしてしまいました。。 なぜmuchだとおかしいのでしょうか?? どなたか宜しくお願いいたします!!

専門家に質問してみよう