• ベストアンサー
  • 困ってます

「確信する」の違い

  • 質問No.9633862
  • 閲覧数69
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 98% (90/91)

以下はすべて確信していると訳せますが、差異がわかりません。
どう異なるのでしょうか?

I am persuaded.(??)
I am satisfied myself.(ギリギリのラインで確信している?)
I am convinced.(心から納得して確信している?)
I am confident.(自分の期待通りになると自信を持って確信している?)

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 81% (6442/7914)

英語 カテゴリマスター
I am persuaded.:人の説明や証拠などによって、自分の意向とは関係なく、もしくはそれに反して、「納得した」。
I am satisfied myself.:疑いが晴れるとか、願いが叶うとかして、満足したり楽しい気持ちになって「得心している」。
I am convinced.:心から納得して、あるいは信じて疑わない、というような形で「確信している」。
I am confident.:当の事柄に精通する自分に「お任せあれい」とばかりに、「自信と確信を持っている」。
お礼コメント
renrentipo

お礼率 98% (90/91)

英英辞書やネットで調べてみても、差異が理解できなかったので、詳細に教えていただき助かりました。ありがとうございましたm(_ _)m
投稿日時:2019/07/10 15:51
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ