- ベストアンサー
英文法の問題です。
But the sea is always moving, even so much that our eyes can see it, simply because the air above it is moving. (しかし、海はいつも動いているのです。その上の空気が動いていることだけのために、我々の目に見える程度であってもです。) という英文中の even so much that の文法的な働きと、その働きによって上記翻訳になる理由を教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
回答No.3
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (9989/12488)
回答No.1
お礼
ありがとうございました。