解決済み

英語で「チェックインお願いします」はなんと言います

  • 困ってます
  • 質問No.9617232
  • 閲覧数88
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数5
  • コメント数0

お礼率 59% (5263/8809)

英語で「チェックインお願いします」はなんと言いますか?

日本人英語の「チェックインプリーズ」はアメリカ人は言わないと思います。

アイムチェックインですか?私はチェックインですっておかしいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.5

ベストアンサー率 49% (598/1216)

他カテゴリのカテゴリマスター
Check in pleaseは確かにおかしい。これは「チェックインしてください」と相手にうながすホテル側の言い方で客が言う言葉じゃない。

レセプションデスクの方に近ずいていけば、受付の方から、
Checking in? あるいは Check-in?
と聞いてきますから、通常喋る必要はないです。
ただ中途半端な時間に行くとチェックアウトの客と混ざるので、Checking out? /Check-out? と聞かれるかも知れません。その場合は、
(I'm) checking in./ Check-in

といえば良い。I'm check in. は文法的にNG。
お礼コメント
america2028

お礼率 59% (5263/8809)

みんなありがとう
投稿日時 - 2019-05-17 19:47:36

その他の回答 (全4件)

  • 回答No.4

ベストアンサー率 47% (13650/28770)

英語 カテゴリマスター
 場所によりますがホテルや航空会社のカウンターなら、予約の書類を見せるだけで、何も言う必要はないと思います。
  • 回答No.3

ベストアンサー率 15% (253/1586)

I’ll Check in.
出川イングリッシュなら、私、ステイ、インする。スリープ、オッケー、センキュウ。
  • 回答No.2
チェックインプリーズ
日本人英語ではなく、簡略化した英語だが。
  • 回答No.1

ベストアンサー率 44% (4211/9505)

他カテゴリのカテゴリマスター
たとえばI'd like to check-in, please.とかでどうですか?
でもCheck-in, please.でも十分に通じますよ。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

ピックアップ

ページ先頭へ