• 締切済み

グーグル翻訳(英文確認)

イラストリクエストの追加と内容の変更をあなたに伝えたいです。 I want to tell you the addition of illustration request and change of content. 上記の英文は海外の絵師様に伝える英文 になりますが、この英文で伝わるでしょうか? 文法等に間違えがありましたらご指摘頂けますと幸いです。

noname#251410
noname#251410
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9727/12100)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >I want to tell you the addition of illustration request and change of content. ⇒このままで十分伝わると思いますが、次のような変更で少し改善できるかも知れません。 ☆依頼の表現を婉曲(丁寧)にする:want to → I would like to~ 。 ☆定冠詞を不定冠詞に変える:the addition ~ → an addition ~。 ということで、より自然な添削文(候補)としては、こうなります。 I would like to tell you an addition of illustration request and change of content. (=イラストお願いの追加と内容の変更をあなたにお伝えしたいと思います。)

関連するQ&A

  • 英文確認

    私はあなたの描いてくれたリクエストのイラストをどこにもアップロード(公開)はしません。 だからあなたも出来ればリクエストのイラストのアップロード(公開)をしないで欲しいです。 それは可能でしょうか? I will not upload the illustration of the request you drew anywhere. So do not upload the illustration of the request if you can too. Is this possible? この英文は海外の絵師「イラストレーター」に文章で伝えたいですが文法は正しいでしょうか? 間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

  • 英文確認

    私のあなたに伝えたい追加のリクエスト内容は以上で終わりです。 The additional request content I want to tell you is over. この英文は正しいでしょうか? 文法等に間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

  • 英文確認

    私はあなたに伝えたリクエスト内容を大幅に変更をしたいです。 I would like to make substantial changes to the request content I told you. この英文は海外の絵師「イラストレーター」に伝えたい文章ですが文法は正しいでしょうか? 間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

  • 英文確認

    あなたが私の伝えた内容がリクエストが出来ないことは理解しました。 もしあなたがよろしければ、リクエスト内容を変更をしてお伝えをしたいのですがよろしいですか? I understand that you can not make a request for what I told you. If you do not mind, I would like to change the request content and tell it. この英文は正しく海外の方に伝わるでしょうか? 英文等に間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。 お手数お掛けしますがよろしくお願いいたします。

  • 英文確認

    送りました画像のイラストは包帯で体を拘束しています。 あなたに描いて欲しいイラストは拘束ではなく、体全てに包帯を巻くだけで問題はございません。 Illustration of the image I sent is binding the body with a bandage. The illustrations I want you to draw are not restraints, there is no problem by just wrapping a bandage on all the bodies. この英文は海外の絵師「イラストレーター」に文章で伝えたいですが文法は正しいでしょうか? 間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

  • 英文確認

    まっすぐに直立している女性をあなたには描いて欲しいです。 I want you to draw a straight upright woman. この英文は海外の絵師「イラストレーター」にイラストの説明をする文章で参考画像のようなイラスト描いて欲しいと伝えたいですが文法は正しいでしょうか? 間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

  • 英文確認

    私はあなたにイラストの女性を縛って描いて欲しいです。 縛り方はあなたにお任せします。 I want you to draw illustrations ladies tied to you. I will leave you the way to bind. この英文は海外の絵師「イラストレーター」にイラストの説明をする文章ですが文法は正しいでしょうか? 間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

  • 英文確認

    私はあなたに女性の前髪と後ろ髪を布で覆ってイラストを描いて欲しいです。 I want you to draw a picture by covering the front and back hair of a woman with cloth. この英文は海外の絵師「イラストレーター」に添付画像の説明をする文章ですが、文法は正しいでしょうか? 間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

  • 英文確認

    リクエスト内容をお伝えする前にあなたに質問をしたいことがあります。 それはリクエストについての質問です。 よろしいですか? I may like to ask you a question before telling me the request content. That is a question about the request. Is it OK? この英文は正しく海外の方に伝わるでしょうか? 文法等に間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

  • 英文確認

    女性の後ろ髪は布で覆わずにあなたにはイラストを描いて欲しいです。 I would like you to draw illustrations for women without covering the back hair with cloth. この英文は海外の絵師「イラストレーター」に添付画像の説明をする文章ですが文法は正しいでしょうか? 間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。