• ベストアンサー

訳し方

日本語を習いたかった、とメッセージが来たので、私でよければ教えることができるよ!的ね内容のメッセージを返信しました。 その後、 Yes please! Just be careful teaching me dirty words or flirty words と返信が来たのですが、これは汚い言葉などは教えないで、ってことでしょうか? Just be careful は教えないように注意して、ということでしょうか?

  • wxw
  • お礼率89% (1045/1166)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

> Just be careful は教えないように注意して、ということでしょうか? ⇒ 文脈からしてそのように思います。 Yes please! Just be careful teaching me dirty words or flirty words. 是非お願いします!但し汚い言葉や色気づいた言葉は教えないようにね!

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます! ですよね!笑 参考になりました!

関連するQ&A

  • carefulとcarefullyの使いわけ方を教えてください。

    careful(形容詞)とcarefully(副詞)の使いわけが本当にわからなくて困っています。辞書で引いてみたのですが、carefulが注意深い、carefullyが注意深くと書いてありました。今、中学校2年生の命令文を勉強していますが、「Please be quiet and careful during the lesson.」という文があり、日本語に訳しなさいという問いでした。答えには、「どうか授業中は静かにそして注意深くしていてください。」と書いてありました。ここでも疑問点なんですけど、答えの文に「注意深く」と書いてあるのに、どうして英文には「careful」が使われているんでしょうか?ここは、なぜ「carefully」じゃないんでしょうか?疑問点があると気になって勉強がはかどりません。どうか、誰か教えてください。よろしくお願いします。

  • この文法を教えてください。

    When if you want to know word or grammar etc,please tell me. I look a word up and teach you. Do you know Hiragana? と送ったところ As for words, how would I say something is tough or difficult? and the only Hirigana I can think of is writing yes? or am i wrong on that? と返信がきました。 なんとなく、この言葉はなんて言うかと聞いてると思うのですがよくわかりません。 教えていただけると助かります。

  • スウェーデン語で

    こんにちは スウェーデン語を勉強しています スウェーデン語で (1)気をつけて  (英語でいうBe careful) (2)いそいで (英語でいうHurry up) はどう言えば良いのか教えて下さい スウェーデン語表記とカタカナで読み方を教えて頂けると有難いです また、英語でいうplease にあたるスウェーデン語は何といえばよいのでしょうか? たとえば、卵を買ってきて、というときにはどう言うのでしょうか? 宜しくお願い致します

  • 山登りで外国人とすれ違うときに

    山登りで外国人とすれ違うときに 「Hello」の次に気をつけてくださいね。という場合 「Please be careful」 「Please take care」 どちらがいいですか? また、この言葉を使うのっておかしくないですか? 相手が女性とかの場合です。 他にオススメの言葉があったら教えてください。 当方、30代の英検3級合格したばっかの男性です。 今、準2級勉強してますが無理っぽいです…

  • 助けてください!サイトにログインできません。

    ping-tというサイトにログインしたいのですが、パスワードを入力したあとログインボタンを押すと下記のようなメッセージが表示されて入れません。 困っています。 どなたか教えていただけませんか?>_< This screen would be a result by some XSS attack.Please be careful to continue

  • 表現が正しいか見てください。

    yes,please. My hair is black, a bit soft, straight and has no kinks or curls. Regarding bleach knots, Particularly the front bangs need to be raised up, so I would appreciate a careful bleach job. 海外のサイトから。wigを購入しているのですが 在庫のものを確認して連絡し直すと言われ、 向こうから、髪の特徴と、wigの脱色について聞かれたので上記のように答えました。 不安なところは、 yes,pleaseという表現が正しいのか不安です。 回答よろしくお願いいたします。

  • 各組の文がほぼ同じ意味を表すように()内に適切な語を入れてください。

    各組の文がほぼ同じ意味を表すように()内に適切な語を入れてください。 (1)・On returning home,he called us. ・()()()he()home,he called us. (2)・You should be careful in using this kind of knife. ・You should be careful ()()() this kind of knife. (3)・He scolded me because I was rude. ・He scolded me()()rude. 宜しく御願い致します><

  • 翻訳お願いいたします。

    あなたの注文内容を教えてください。ということでしょうか? Please let me know what you would like to order. Will we be shipping to Japan or a forwarder her in the states?

  • この文はこれで合ってますか?

    いつもお世話になっています。以下の文で聞きたいことがあります。 ・只今逃走中です。周囲の方は注意してください とあるオンラインゲームで、逃走時の危険を周囲に促す時に使いたいのですが run away now. Please be careful of the circumference people. と自分なりに作ってみたのですが、これで合っていますでしょうか?もし違うニュアンスがありましたら、それも聞いてみたいので、お願いします。

  • この文章の意味を教えてください。

    英語を勉強しようとペンパルを探して語源交換をしているのですが、 『If you wnant to know word, I look words up to you, Do you know Hiragana?』 とメールしたところこのように返信がきました。 As for words, how would I say something is tough or difficult? and the only Hirigana. I can think of is writing yes? or am i wrong on that? この言葉はなんていうかってきいてるとおもうのですが、どういう意味でしょうか、 教えてください。