• ベストアンサー

開店1時間後~19:00までを英語で何という?

open from 1 hour after opening to 19:00 ↑コレであってますか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nobu-W
  • ベストアンサー率39% (725/1832)
回答No.2

1 hour after opening ~ 19: 00

その他の回答 (2)

回答No.3

  1 hour after opening to 19: 00  

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

開店1時間後~19:00まで from one hour after opening to closing at 19:00

関連するQ&A

  • endとfinish

    「最初から最後まで」は  from the opening to the end  from the opening to the finish どちらもいえますか?

  • 英語での表現を教えてください

    駅はここから1時間くらいの場所です。という表現で It takes about a hour to go to the station from here. と、さらに ここから1時間くらいの場所にある駅に私は向かったを英語に場合は I went to the station a hour outside of here. ではダメでしょうか?

  • 1時間後に の英訳

    (1) My headache went away after an hour   (2) My headache went away in an hour どちらが正しいですか ?

  • 英語 文法

    The movie will start( ) an hour. と He came back ( ) an hour. の(  )には inとafterのどちらが入りますか

  • 英語に関する質問

    They were waiting for the gate of the shop to open. 店が開くのを待っていた。という意味のようなのですが、最後のto openの使い方がわかりません。 From that days on, その日からという意味のようですが、このonはどのような考えから出てくるのでしょうか。 どちらかだけでも結構ですのでよろしくお願いします。

  • 「1時間毎に」を英語にすると?

    一時間に一本、1:00、2:00、3:00・・・と言うようなきっかりの時間にバスが出る場合、 The bus goes every hour. で通じますか。 正しくはなんと言うのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 「8時間労働の場合は1時間休憩」を英語で

    外国人スタッフに契約の説明をする時に、「8時間労働の場合は1時間休憩があります」ということを、休憩の1時間は8時間とは別で拘束時間が9時間になることをどうやって説明すればよいですか。調べてみたのですが、外国では拘束時間という言い方をあまりしないようなのですが。契約の説明で数字がたくさんでてきますので、9時間という数字を使わずに言えれば助かります。よろしくお願い致します。 In the case of eight hour labor, it is required by law to take one hour break.

  • 英語の語順

    いつもお世話になっています。 ( )内を日本文にあうように並べる。 (1)私は通学に1時間以上かかります。 ( 1.an hour 2.than 3.to 4.me 5.takes 6.more) get up school. 私はMore than an hour takes me toとしたんですがなんかおかしいような気がします。どうでしょうか。 宜しくお願いいたします!

  • ここでの should の文法上の扱い方

    以下について教えて下さい。 I live just minutes from the park so I am available to meet you at short notice should you have opening. opening は、job opening の意味になりますが、ここでの should はどう理解すればいいのでしょうか。 "so I am available to meet you (at short notice) should you have opening." よろしくお願い致します。

  • 英語で1時間30分

    30分はhalf an hourですので、halfを使って1時間半をone and half an hourやone and half an hoursというのは間違いでしょうか?