• ベストアンサー

英語の意味を教えて下さい。

SPS700の回答

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 (意味不明の非文)Mが私の卒業をしているところ  前に12時までまでしか勉強しなかった  今は勉強を続けている

kikikimaru
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語教えてください

    I studied 10 years school before college. 2 year college. Now university. How you study in Japan? ときかれたらなんと答えたらいいですか?

  • 和訳して下さいm(_ _)m

    I'm a student yet, just completed my graduation and now preparing for job now. how about your study? 和訳して頂けませんか?

  • 英語の意味

    I’m on about now とはどういう意味ですか?

  • 英語について

    I cannot concentrate on my study. の on って、~において、みたいな意味であってますか? ほかにどういうときに使うか教えてください。

  • 英語自己紹介文 添削お願いします

    下記の自己紹介文を英語で作成中です。 「小さい頃、活発で賢く、気の強い子供だったのですが 勉強をさぼってばかりいたので どんどん成績が下がり、そのせいで活発ではなく気も弱くなってしまいましたが 今は一生懸命勉強して、少しでも自分に自信をつけたいと思っています。」 と英語で表現したいのですが 簡単な文章しか思い浮かばないので付け加えるといい文、 訂正等、添削よろしくお願いいたします。 When I was child, I was active, smart, and tough girl. But I'm getting old, I had not studied hard, therefore my grades were going down. my activity is getting down year by year. Now I'm not tough, I am timid. So I want to study hard, and I want to have confidence myself even just a little.

  • 意味がつかめないです

    意味のつかめない文章があるので教えてください。 1. What is worth doing at all is worth doing well. 特にat allがわかりません。 2. I fell asleep reading. I remember other things I was doing before reading, but it's all a blur. itは何を指しているんでしょうか。 3. My hair is in need of a conditioning due to the excessively dry weather and that should leave me most relaxed. 「ものすごく乾燥した気候のせいで私の髪はコンディショニングが必要」まではわかるのですが、thatより後がわかりません。 よろしくお願いします。

  • 英語翻訳

    「But up till now, I have always had to act as an interpreter for my children!」という英文を翻訳したいと思っています。 しかし、私は英語が全くの無知なのでどう訳していけばいいのかさっぱり分かりません。 この英文にどんな文法、熟語などが使われているかできるだけ詳しく教えてもらえると助かります。 よろしくお願いします。

  • 日本語訳をお願いします。

    I'm working at Starbucks and now I am doing my training to be assisting manager in the store. Always, I'm busy.This is the job to be bussy. Also, I'm doing my Master in distribution management and marketing.

  • 英語の意味を教えて下さい。

    ネットで、私がスペイン語でメキシコの方とやりとりしているのを見て、アメリカの方から、 Sadly, I'm poor at Japanese (though I try) and only marginal at Spanish. というコメントを頂いたのですが、 前半は、 「悲しい事に、(トライしてみたが)日本語はうまく使えない」みたいな感じかな、と思うのですが、後半の、 be only marginal at Spanish とは、どういう意味でしょうか? marginalを調べたら、「周辺の、あまり重要でない」などの意味とあったのですが、 どういうニュアンスなのかよくわかりません。 どうぞ、よろしくお願い致します。

  • どのような意味でしょうか

    I'm nearing my mid-40s and hitting my milestones pretty much on mark: bifocals, slower physical recovery, nocturnal bathroom visits and now, gray hair. hitting my milestones pretty much on mark:はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします