- 締切済み
英語の意味
I’m on about now とはどういう意味ですか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#3です。補足です。 三人目のネイティブからは、次のような反応が来ました。Definitely need more context for this though—is that really the complete question? これは、#2さんの反応に似ています。 なお「禁止事項ガイドライン」には ■他の会員や投稿について言及している投稿 具体的に対象が特定されていなくとも、当サイト上の他の会員や投稿について言及している投稿は、削除や編集の対象とさせていただきます。 ただし、回答において他の会員の投稿に肯定の意を示すもの、それをふまえて追加で解決の選択肢を提示しているものなどは、例外といたします。 とありますが、これはその「例外」になるのではないかと思います。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#3です。補足です。 ちょうど英語ネイティブ(米語)の人がいたので、聞くと、いろいろ場合で違うが「舞台に出る時間だ」というのがさしあたり頭に浮かぶそうです。 二人目のネイティブ(これも米語)に聞くと、次のような返事が来ました。 All I can think of is maybe it could mean someone is about to be available through some connection, for instance: about to be "on" the air, or "on"line or something like that, (あんまり聞かないが)何かの伝手で、例えば、放送中の番組にもうすぐ出る、というのが、考えられるくらいです、ということでした。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10024/12548)
>I’m on about now >とはどういう意味ですか? ⇒以下のとおりお答えします。 (語句) *I’m on ~:「私は~に就いている」。 be on duty「勤務中である」。反対は、be off duty「勤務時間外・非番である」。 *about now:nowだけだと「今/目下」ですが、about がつくと範囲が広がる、あるいは、ややぼやける。「今ごろは/目下のところ/この時間帯は」。 口語表現では構成語句の一部が省略されることがよくあります。しかし、省略される部分は、決まり文句とか、確定してしっかり結びついた共起関係などから、容易に分かります。 例えば、drink too muchを見てwaterが省略されていると思う人はいないでしょう! お尋ねのI’m on about nowでは何が省略されているかというと、「語句」で見たようにdutyです。また、タクシーが「回送中」を示すための表示は“OFF DUTY”です。もちろん、口で伝えるときならThis taxi is off duty.と言うこともあるでしょう。 さて、本題に戻りますが、お尋ねの、 I’m on (duty) about nowの意味は、「今のところ私は勤務(時間)中です」 といったニュアンスだと思います。 ということで、前後に「そんなわけで忙しいから、今は会えません」とか、「あとで連絡します」とか、「詳細は後ほど」などを適宜補って考えると分かりやすいでしょう。幾分、推測を交えて書きましたが、そう大きく外れてはいないと思います。
- daredeshoo
- ベストアンサー率50% (89/176)
I’m on about now. というのが1文なんですか。 それならそうと最初から言ってくださらないと。 > これはネイティブからの言葉で というのを添えてくださっていれば、これを完結した文として使っている、というのがわかったわけです。 > 文法的に言えばその通りかと思います。 そうすると、「文法的に言えばその通り」ではなくなるわけです。 > スラングかと推測しています。 スラングというより、口語的表現ですね。 > what's up?やI'm off today.などのように。 これらもスラングではありません。口語的表現、というだけのことです。 では、改めて、解説します。 構造1 I’m on about + now. about が am on を副詞修飾しているとした場合、 now だけが時の副詞となります。 構造2 I’m on + about now. about が now を修飾しているとした場合、 about now が時の副詞となります。 どちらの構造分析が正しいかは、文脈を与えられずにには、決定できません。ですから、可能性のある(あくまで、可能性のある、です)文脈と意味を書いておきます。 状況1(構造1の場合で) I’m on about + now. 「ドラッグやってラリりまくってるよ、今。」 状況2(構造2の場合で) I’m on + about now. 自分の出演している映画などを他の人と見ていて、 「お、ほら、このあたりからおれが出てくるんだ。」 この場合は、on で言いよどんで、about now を速く発音します。 I’m on about now. という完結文なら、 about の文法的役割についてはふたつの可能性(構造1、構造2) しかありませんが、状況はいろいろあり得ますから、 以下の語釈を参照なさり、あなたの知り得ている文脈と照らし合わせ、意味を確定なさればいい、と思います。 be on https://idioms.thefreedictionary.com/be+on
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#3です。補足です。 on ばかりに気を取られて about についての説明を忘れていました。 こういう時 it takes an hour 一時間かかります、 it takes about an hour 約一時間かかります、 の違いでわかるように下記の副詞の1、「約」とか「およそ」という意味です。 https://eow.alc.co.jp/search?q=about ですから about now は、 now ちょうど今、ではなくて「今頃」とか「そろそろ」という意味になります。 電車が台風で遅れ、時計を見ながら「そろそろ仕事にかかる時間なんだけどなあ」という姿が見えるようです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
on は、下記の6の「従事している」とか10の「出演している」と言った意味かと思います。スラングほど頻度はありませんが、いろんな時に使えます。 https://eow.alc.co.jp/search?q=on 1。「私が仕事に従事する時間だ」 「今あたり『仕事に戻ってこい』と言われる頃だ」、「そろそろお呼びがかかる頃だ」みたいな時に使えます。 2。「そろそろ私の出番だ」という意味で、役者さんが楽屋での雑談を打ち切るとき、以前録画した自分の番組がでてビに出そうな時、などにも使えます。
- daredeshoo
- ベストアンサー率50% (89/176)
質問者さん、この短い英文(の切れはし)はどこで見つけられましたか。これは、実は、文でもないんですね。文の一部です。あなたは、切り取り質問をなさってしまったわけです。 "I'm on about" で、引用符つきで検索してみました。 質問者さんもなさってみてください。 すると、出てくる用例には、どれも、"I'm on about" の前か後ろに何かがくっついています。実は、そのくっついているものは、about の目的語です。例を挙げてみましょう。 > what I'm on about https://www.amazon.com/What-Im-On-About/dp/B07F6DCF1T > I'm on about Jesus https://sydneyanglicans.net/news/im-on-about-jesus ですから、言い回しとしては、 「be on about + 目的語」 ということになります。 be on about (something) https://idioms.thefreedictionary.com/be+on+about の説明によると、「何かについて、くどくどと長きにわたって話す」 となっています。主にイギリスでの用法だそうです。 この「on」は「スイッチが入って何かが続いている」と言う意味です。 そして、「about ~」は「~について」。 質問者さんの引用部分の前に何かがある場合は、例えば、 what I’m on about now 「わたしが今いろいろいろいろと言いつづけていること」 質問者さんの引用部分の後に何かがある場合は、、、それはあり得ません。なぜなら、「now」がすでに about の直後に来ていて、目的語を入れる場所がないからです。 I’m on about now I’m on about _____ now
- M_Sato
- ベストアンサー率54% (550/1003)
わたしはこの時刻、勤務中です。
補足
文法的に言えばその通りかと思います。 が、これはネイティブからの言葉で、スラングかと推測しています。 what's up?やI'm off today.などのように。