- ベストアンサー
彼女へのプレゼントで受け取った「差不銭」とは?
夕紀(@yuki0421)の回答
私の友達は北朝鮮と接する省の出身で、彼の奥さんの作るキムチは絶品です。 その友達は、于志丕(丕にはりっしんべんが付いてます)君といい、とても純粋な真面目な人です。 その彼から教えられたのが、前後が解らないけど、「お金では買えない」とか「お金の問題ではない」「お金では換えられない」といった意味だよと。 日本人的に言えば、「その気持ちが嬉しい」ということになるみたいです。
関連するQ&A
- 中国語の文法上の質問(1)
古いNHKの中国語講座テキスト引っくり返していたら: 単人間一天多少銭? Zhe種紙一張多少銭? とありましたが(簡体字でなくてすみません)この場合「一天」とか「一張」の位置は一番最後でなくても良いのでしょうか? 教科書的には: Zheige多少銭一个?と数量詞は文末だったはず、と記憶してるのですが。 久しぶりに中国語勉強しようと思ってる団塊の世代のオジサンですが中文の文法上の疑問点が次々と出てきました。聞ける人近くにいないものでネットで質問させて頂きます。回答のほどよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 教科書に出てる中国の慣用句???を教えて!
留学で勉強している身分ですが、老師が中国人ということもあり、↓の慣用句みたいなのが”これは”という日本語意味になりません。(なんとなく病気になるのは得ではなく、お金にもならない、というような意味には感じますが・・) 日本人にわかるように言うと、どういう意味なんでしょうか?(直訳は出来ても意味が今ひとつ。) 一応PinYinも表記しておきます 有什公別有病(YouShenmeBieYouBing) 没什公別没銭(MeiShenmeBieMeiQian) 現在就缺銭(XianzaiJiuQueQian)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語を教えてください
中国語の勉強を初めたばかりですが、独学のためわからないことだらけです。知り合いの中国人とのメールに、「那三月イ分ロ巴(na3san1yue4fen4ba)」と書いてありました。文脈から何となく意味は分かったのですが、正確な解釈がわかりません。教えていただけませんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語に詳しい方に質問です。
中国語に詳しい方に質問です。 「差錯」を辞書で調べると「間違い」という意味である事は分かったのですが、例えば「不能有差錯。」の場合の「差錯」というのは、「道徳的に正しくない行為」という意味の「間違い」なのか、それとも「ミス」という意味の「間違い」なのか、或いは両方の意味に使えるのか、できれば分かり易く教えて下さい。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語で1に○2に○、34なくて5に○という言い方
1に○○2に○○34がなくて、5に○○という言い方、中国語にありますか? 例えば1に勉強、2に勉強、34がなくて5に勉強。これは何よりも勉強が大切という意味です。 中国語でどのようにいうか教えて下さい
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国人男性は日常でネックレスをプレゼントしますか?
先日 中国人の男性からネックレスをいただきました。 全然高価なものじゃないからって言っていたんですが。。。 彼はバイトの先輩で 仲のいい友人関係です。 ネックレスって個人的には 恋人や大切な人にプレゼントするイメージが強かったので もしかしてと思ったのですが、中国では特別な意味はないのでしょうか。 気になったので質問させていただきました。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- 中国語が詳しい方、至急教えて下さい‼!
友人(中国人ではないのですが、中国語を勉強している人です)のメールの内容について教えていただけると幸いです。 「私は、今日本で仕事をしてるよ!」と送ったところ、友人から「那我就去日本。」と送られてきました。 これは、「じゃあ、日本に行くよ。」という解釈でよろしいでしょうか?友人は海外に住んでいます。頻繁に連絡をとっている仲ではなかったので不思議に思いましたが。。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語を勉強されている方に質問させていただきたいのですが中国語は台湾で
中国語を勉強されている方に質問させていただきたいのですが中国語は台湾でも通用しますよね?中国語はペラペラに喋れるようになるまで何年ぐらいかかりましたか?1日どのくらい勉強しましたか?難しいですか?
- ベストアンサー
- 中国語