解決済み

ドイツ語について。

  • 困ってます
  • 質問No.9508681
  • 閲覧数35
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 22% (46/204)

ドイツ語について。
仕上げのタイルの選び方についてです。
Auf welchem Untergrund soll der Belag aufgebracht werden?

下地の上にどの材料(コーティング)がきますか?
ざっとしか訳せません。
werden aufgebracht(過去分詞)の構造は分かるのですが、aufgebrachtの意味が繋げられません。
よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 97% (271/277)

ドイツ語 カテゴリマスター
「どの」が修飾する語が間違っています。

Auf welchem Untergrund「どのような下地の上に」

aufbringen は、文字通り「上にもっていく、もたらす」、
Belag は「表面仕上げ材」とでも訳しておくしかありませんが、
タイルのように張るものや、塗料なども指しますので、
aufbringen は、「張る」「塗る」等の意味になります。
両方の意味を含められる意訳として、「施す」とでもしておきましょうか。
(前後の文脈で、「張る」か「塗る」かがわかる場合は、そちらにしてください、)

Auf welchem Untergrund soll der Belag aufgebracht werden?
どのような下地の上に、その表面仕上げ材は施されるべきか?
お礼コメント
namakemono420

お礼率 22% (46/204)

理解できました。ご丁寧な訳ありがとうございます。
投稿日時 - 2018-06-16 02:49:21
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


OKWAVE若者応援スペシャル企画

ピックアップ

ページ先頭へ