締切済み

配管用語について(バルブ止め、渡しの意味)

  • すぐに回答を!
  • 質問No.9473874
  • 閲覧数250
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

台湾系の工場で設備搬入の通訳業務についています。
ググってもなかなか思うような回答が見当たらないので、ここで質問させてください。

 表題の通り、バルブ止め、渡しについてなのですが…単語が中国語に訳しきれません。
渡しについてはホームページでの質問の回答に「配管の端にストップバルブ等を
付けて、その部分をユーザー側の配管取り付け部とすること」という説明されて
いましたし、止めについては「valve installation at the pipe end」と英語に
訳されている方がおられましたが、まだこの図面に当てはまらないような気が
しており、理解できていません。
直接翻訳された方がおられたり、もう少し詳しい説明があるホームページ等があれば、お教えください。

回答 (全1件)

  • 回答No.1

>「バルブ止め」「渡し」
現場用語ではなく、JIS等に定義が記載されている技術用語では何と
いうでしょうか? 現在通用している多くのJISは、国際標準規格と
共通の内容となっていますので、対応する英語を確定できます。
また、現在の中国は、国家方針に従って、世界の工場の位置づけをもってい
ますので、国際標準規格への準拠を強く意識しています。従って、正しい
英語が判れば、それに対応する中国語も確定できることが通例と思います。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

ピックアップ

ページ先頭へ