- ベストアンサー
英訳してください。
「あなたが今年受け持つことになっているポスドクはすでに一杯に埋まってしまっていますか?」 を英訳してください。
- sonofajisai
- お礼率90% (717/794)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Do you have enough postdoctoral researchers that you can take care of this year?
関連するQ&A
- 英訳をお願いします。
「アメリカのアカデミックの世界では、ファーストポスドクからセカンドポスドクへ、あるいはポスドクからassistant professorへとキャリアを上げてくとき、その人の過去のすべての研究成果ではなく、過去数年間の研究成果のみを判断材料として、採用側は採用するか、不採用にするかを決めると聞いたことがあります。このようなキャリアアップの制度はカナダでも同様に行われているのでしょうか? 」 という和文を英訳してください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします。
以下の和文を英訳してください。 ------------------------------------------------------------------------------- 私は日本人数学者です。数学の中ではmathematical physicsを研究しています。Ph.D.取得後はKyushu University のFaculty of Mathematicsのポスドクとなって研究を続けていました。ところが数年前、年度末に提出する更新書類の提出が締め切りを過ぎてしまったため、Kyushu Universityの所属がなくなり、無職の数学者になってしまいました。今、私はRonin Instituteのscholarとなって、研究を遂行したいと考えています。Ronin InstituteのScholarになるにはどうしたら良いでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳したいのですが・・・
sonyとしてはPSXが売れて減益挽回することを望んでいるんだろうね という文を英語にしたいのですが、主語がいっぱいになって困っています。何かいい英訳ができないでしょうか・・・お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「みなさん特に洪水の被害がなかったようでよかったです。」 「娘はまだ7か月です。今は仕事と育児で手一杯ですが、日々成長を見守るのが楽しいですね。」 「みなさんによろしくお伝えください。」 どなたか、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「みなさん特に洪水の被害がなかったようでよかったです。」 「娘はまだ7か月です。今は仕事と育児で手一杯ですが、日々成長を見守るのが楽しいですね。」 「みなさんによろしくお伝えください。」 どなたか、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。