A person who does not appear in the original novel appears in this movie

このQ&Aのポイント
  • A person who does not appear in the original novel appears in this movie. Find out the intention behind the director's decision.
  • Did Momoe mature through this story? Explore the growth in her character and the friendships she forms.
  • A man who sells vegetables on a mini pickup plays an unexpected role in this movie. Discover the director's intention behind this choice.
回答を見る
  • ベストアンサー

添削してください。

A person who does not appear in the original novel appears in this movie. A man who sells vegetables on a mini pickup. What kind of intension did the directer made this person appear in? Did Momoe mature through this story? Certainly, Momoe has no friends. However, she encountered another person who is Gyaru, and nurtured friendship. And she got up to help Himiko by putting up her body. So it may be possible to think that Momoe has "mature". 「さて、この映画には原作に登場しない人物が登場する。 それが、軽トラックで野菜を売る男である。 監督はどのような意図でこの人物を登場させたのだろうか。 では、モモエはこの物語を通して「成長」したのだろうか。確かに、モモエには友達が 1 人もいなかった。だが、ギャルという自分とは異なる他者と出会い、友情を育んでいった。そして、体を張って彼女を助けるまでになった。だから モモエは「成長」したのだ、という考え方もできるかもしれない。」 (ちなみに、文中に出てくるギャルについては、別のところでこういう人を指す、と説明してあります。) こちらの文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • wxw
  • お礼率89% (1045/1166)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9667/12015)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >A person who does not appear in the original novel appears in this movie. ⇒「さて」Now/Wellも入れましょう。「この映画には」を強調するために倒置構文にすると口調もよくなります。「原作に登場しない人物」は、a person who didn't appearと過去形にした方がいいですね。ただしappearは2回目ですから省略できます。 →Now/Well, in this movie appears a person who didn't (appear) in the original novel. >A man who sells vegetables on a mini pickup. ⇒「それが(売る男)である」は、That's ~でいいでしょう。 →That's the man who sells vegetables on a mini pickup. >What kind of intension did the directer made this person appear in? ⇒「どのような意図で」はWith what kind of intensionと、「監督はこの人物を登場させた」はdid the directer make this person appear(madeでなくmakeにご注意)としましょう。この疑問に対する回答はだいぶあとに出るようなので、Let's think about it later.「それはあとで考えましょう。」という文言をカッコつきで入れてもいいですね。 →With what kind of intension did the directer make this person appear?  (Let's think about it later.) >Did Momoe mature through this story? ⇒「では」And/Well thenを行頭に入れましょう。 →And/Well then, did Momoe mature through this story? >Certainly, Momoe has no friends. ⇒「いなかった」の部分を過去形にしましょう。 →Certainly, Momoe had no friends. >However, she encountered another person who is Gyaru, and nurtured friendship. ⇒「だが、あるとき~」は、However, once ~としましょうか。「ギャルという他者」は、another person called Gyaruでいいでしょう。「(彼女らは)友情を育んでいった」は、they were going to nurture /foster friendshipのようにすることをお勧めします。 →However, once she encountered another person called Gyaru, and they were going to nurture /foster friendship. >And she got up to help Himiko by putting up her body. ⇒「体を張って」は、with all her body and soul「全身全霊で」の方が、「彼女を助けるまでになった」は、was getting up to help her「助けるようになっていった」の方がいいような気がします。 →And then, she was getting up to help her/Himiko with all her body and soul. >So it may be possible to think that Momoe has "mature". ⇒「『成長』した」は、現在完了形has "matured"(matureの過去分詞maturedを使う)とすべきでしょうね。 →So, it may be possible to think that Momoe has "matured".

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 詳しく説明していただき大変分かりやすかったです。 勉強になりました。 「体を張って」は、with all her body and soul⇨このような表現方法もあるんですね! 添削していただいた文章を使わせていただきます!!

関連するQ&A

  • 添削してください

    He is a person who is wearing a simple shirt bought at AEON, and is engaged in a boring business called greengrocer. Through this story, if Momoe go to reach out to others like a man who sells vegitables, we can say she mature. 「イオンで買ったシンプルなシャツを着て、八百屋といういわば地味な商売を営んでいる人物だ。 この物語を通して、モモエが彼らの ような他者に手を伸ばすようになったのであれば、彼女は「成長」したと言えるだろう。」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    However, as I have already describe, both two girls became Gyaru and Yanki is very resemble. I thought that Momoe is totally different way of thinking from Himiko, but she realized that there are similarities in fact, and she came out of her shell. If Momoe really mature, she should reach out to other people who are essentially more different. The other people symbolizing it is a man of a greengrocer who does not appear in the original novel. 「しかし、すでに明らかにしたように、 2人の女の子がヤンキーとギャルになった背景は、とても似ているのである。 モモエはヒミコとは全く別の考え方をしていると思っていたが、実は似ている面があることに気づき、彼女は少しずつ心を開くようになった、という考え方もできるのではないだろうか。 もし、モモエが本当に「成長」したのであれば、本質的にもっと異なる他者に も手を伸ばすはずだ。 それを象徴する他者こそ、原作には登場しない八百屋の男である。」 (ちなみにギャルとヤンキーについては日本ではどのような人物なのか説明済みです) こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください。

    「この状況から、モモエがヒミコ以外の人のために何かをしたいとは思っていないことが分かる。」 From this situation, I can see that Momoe does not want to do anything for people other than Himoko. 「原作をもとに監督自身が脚本を書き映像化している。彼は原作の設定を変えたり、原作にはない登場人物を登場させたり、エピソードを加えたりしているのだ。そうすることで、原作の物語や世界観をもっと深めようとしているのだろう。」 Based on the original, the director himself wrote a script and was made into a movie. He changes the setting of the original, makes a person who does not appear in the original, or adds an episode which is not in it. By doing so, he is trying to deepen the story of the original and the world view. これらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文を添削してください

    After finishing this movie, I thought that two girls turned well. However I had a little doubt in the scene that caused the car accident. Early in this film, Momoe looking around the inhabitants and said that they are crazy. And at the climax of the movie, Momoe rushed down on a motorcycle and scrryed to help Himiko. Momoe who was indifferent to others, lay herself life on the line to help Himiko. At first glace, Momoe is regarded as "grown". この映画を見終えて、私は2人の女の子はいい方向に変わったと思った。 しかし、事故を起こしたシーンで少し疑問を抱いた。 物語の序盤、モモエは住民たちを見て、狂っていると言っていた。 そして物語のクライマックスでの事故シーンではモモエはヒミコを助けるため、バイクに乗って無我夢中で疾走した。 他人に対して無関心だったモモエが体を張って彼女を助けるまでになった。 一見すると、モモエは「成長した」と捉えられる。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    This movie is a hot friendship story between the extreme women. There is a scene that Momoe asked Himiko to embroider your clothes. It is a big change for Momoe, which has been living alone until then. Then, Himiko leaves Momoe clothe as important as life for her. As needed by someone, Momoko is aware of the value of a friend, and she noticed the fear of losing her friend. (ある映画についての話です) この映画は両極端な女性の熱い友情物語だ。 ヒミコがモモエに刺繍を自分にさせてくれないか、と頼むシーンがある。今までずっと一人で生きてきたモモエにとってそれは大きな変化だ。そして、ヒミコは命と同じくらい大切な特攻服をモモエに預ける。誰かに必要とされて、モモエは友達の価値に気づいていく。そして、彼女は友達を失う怖さに気づいた。 こちらの文を添削して欲しいです。 熱い友情という言葉を調べるとそのままhot friendshipと出てきたのですが、ニュアンスは伝わるでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英文についての質問

    Focusing on this man, I will talk about the mature of Momoe. (この男に焦点を置いて、モモエの成長について話します。) と、したいのですが、mature of Momoeって文章的におかしいですよね? 名詞にしないといけないと思うのですがそうすると、 matureness of Momoeになるかと思います。 でもこれだと言いたいことと、英文の内容が違うかと思うのですが、どうでしょうか? growth of Momoeにしてしまうと、背が伸びた、歳をとった、的な成長に捉えられてしまわないかと思い、matureにしたのですが…。 成長は精神的に、ということを表したいです。 例えば、「この経験を通して彼女は成長した」などに使われる、成長です。 どのように、文章を作ればいいでしょうか? わかる方、よろしくお願いいたします。

  • 添削してください

    Due to the collision with the truck, the cabbage and Momoe had been loaded on the fluttering in the air and falls to the ground. After that, Momoe got up and the driver woke up too. The windshield of truck cracked, and the ground was scattered with cabbage. However, Momoe rides the motorcycle and run away to help Himiko again without any with no regard to for him. Despite cause an accident from she in not paying attention, she turned herself eyes to the driver or truck and went to the Himiko. In other words, Momoko is interested in someone who she can not understand, trying to help Himiko who is essentially similar to herself. トラックとの衝突により、荷台に積んであったキャベツやモモエの体は宙に舞い、地面に落ちる。その後モモエは起き上がり、運転手も目を覚ました。 トラックのフロントガラスにはヒビが割れ、地面にはキャベツが散乱している。しかし、モモエはそんなことは御構い無しに再びヒミコの元へ助けに向かうため、バイクに乗って走り去る。 彼女は自分の不注意のせいで事故を起こしたにもかかわらず、運転手やトラックには目も向けずヒミコのところへ向かう。 つまり、モモエは自分にとって理解できない他者には目も向けず、自分と本質的に似ているヒミコだけを助けようとするのだ。 こちらの上の英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文を添削してください

    However, the directer does not see things that Momoe seems to be critically. (だからといって、監督はモモエを批判的に捉えているという訳ではない。) And, she enterned the organization called a Moon which was free atmosphere. (そして、自由な雰囲気だったムーンという組織に入ったのだ。) 捉えるをsee thingsとしたのですが、あってますでしょうか? 上の英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文を添削してください

    Next I will talk about growth of Momoe. Thus, the director fully respects the original and creats colorful characters, and maked a funny movie. そして、次にモモエの成長について話します。 このように監督は原作を十分に尊重し、かつ個性的な登場人物を生み出し、面白おかしく映画を作り上げた。 ここで言う成長とは、精神的な意味です。 そして一文目と二文目の間に文章を挟む予定です。 ですので、そして~の次に、このように~という流れになるわけではないです>< こちらの英文を添削してください。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    If Momoe really minds grow, she should try to help or apologize to the driver. Although she was in a hurry, I thought she was able to riding a motorcycle while saying "I am sorry". It certainly seems that to met Himiko led change for Momoe. However, I felt that she was not change the emotions and responses for those who are not interested. もしモモコが本当に成長したのなら、彼女は運転手を助けようとしたり謝ったりするはずだ。いくら急いでいるとはいえ、「ごめんなさい」と言いながらバイクに乗り走り去ることくらいできたと思う。 確かにモモコはイチゴと出会って変わったと思う。 しかし、彼女が興味のない他者に対しての感情、対応は変わっていないと思った。 こちらの英文を添削してください。 よろしくお願いします。