• ベストアンサー

教えてください

If you ever went to Disneyland (or World) as a kid, you surely remember how exciting it was when Mickey Mouse, Minnie Mouse, and the other characters greeted you. この文のIf you ever went to DisneylandはIf you have ever been to....ではいけないのでしょうか?なぜ過去形なのでしょうか?よろしくお願いします。

  • corta
  • お礼率76% (4131/5367)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

あるサイトにこんな例が出されていました。  -- Have you seen The Green Monster?  -- Yes, I saw it last week. この例を持ち出した回答者によると、Have you ... の方は具体的な時を問題にしていない。対して答えた方は last week という具体的な時を示しているから単純過去形にしているのだ、という説明です。 なるほど、現在完了形で時を表す表現を入れるのは不自然だなと思いました。そして、質問者の示された英文には as a kid というふうに限定された時の範囲を示す表現が入っています。それが have ever been to ... とならない理由のように思われます。 もしも、単に 「Disneyland に行ったことがあるかい?」 という質問であれば、Have you ever been to Disneyland? という文になっていたかもしれません。

参考URL:
https://www.englishforums.com/English/DidEverEverGoneTo/hrxcc/post.htm

その他の回答 (2)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.3

この場合、 If you ever went to If you have ever been to If you had ever been to のいずれも文法的にはありだと思います。ただ、少しずつ状況が変わってきます。 have と hadですが、この場合、ディズニーランドに行ったことがあると言う経験について言っているのに対して、went toは、ある時にディズニーランドに行ったと言う事実に関して言っています。 have はおかしいです。なぜならば as a kid と言う限定がついていて、直訳すると「子供として」ですが、意味は「子供の頃」。その後、remember と昔の事を覚えている、思い出すことについて言っているので、今はyou は子供ではない前提。haveの場合は、現在までの経験なので、質問の対象にならない期間を含んでいることになります。ロジックとしてはNGではないですが言葉として聞くと違和感があります。 had はその意味では、一体何時子供を脱したのか?と言う曖昧さがありますが、それでもありえます。 ところが、この文全体では、具体的にディズニーランドに言って楽しかったことがイメージとしてありありと目に浮かび、子供の頃のどこかで言った経験があると言うことではなく、まさにディズニーランドに行った日の記憶の話なので、hadよりも、went の方がぴったり来ます。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.2

If you have ever been to....は、「もしあなたが…へ行ったことがあるならば」ですが、 この文の If you ever went to Disneyland ~ は仮定法過去で、「もしあなたがディズニーランドへ行くことがあれば~」という意味です。

関連するQ&A

  • この英文ってオードリーの言葉ですか?それとも・・・

    この英文ってオードリーの言葉ですか?それとも映画からのせりふですか? “Remember, if you ever need a helping hand, it’s at the end of your arm. As you get older, remember you have another hand. The first is to help yourself, the second is to help others”

  • 無生物主語

    お願いします。 同じ意味をあらわすように適語を入れる問題です。 If you study hard for one more year, you will surely be able to get the degree. ( ) year of hard study will surely ( ) you ( ) ( ) the degree. (Another) year of hard study will surely (enable) you (to) (get) the degree. と入れましたが、よろしいでしょうか?

  • What if you were to go~?

    What if you were to go to town? この you were to go to ~の be to~はよていですよね? What if you go to town? または What if you went to town? とはどのようにニュアンスのちがいがでるのでしょうか?

  • 翻訳をお願い致します

    If you remember my last pictures, this one appear if you turn your head to right. チリに住む方とメールのやりとりをしており、数枚の夜景の写真と一緒に、この文章が書かれていました。 If you remember my last pictures  (もし私の最後の写真をあなたが思い出すなら) までは分かるのですが、 this one appear if you turn your head to right この部分をどう訳せば良いのか分かりません。 どうかよろしくお願い致します(x_x;)

  • この文章を書いた人の気持ちがわかりません。

    この文章を書いたネイティブの意図していることがまったくわかりません。この文を読む限りでは、今は友達だけど、20年もすれば友達ではない?というような書き方じゃないですか?どういう意味か訳して頂きたいです。 but just more who you are because in 20 years if I think about you I'd like to remember you as just the real you then I think I can treasure you and be happy to remember you it stinks if I remember anything else and I cannot see you あなたは大切な人だから。 と最後は日本語でした。

  • 教えてください

    たくさんありますがよろしくお願いします 1 3つとも正しい文ですか? Have you ever been to a foreign country? Have you ever been to any foreign countries? Have you ever been to foreign countris? 2 長文読解で本文にMai has been in India since last week.とあります。When did Mai go to India?という質問にShe went there a week ago.と答えると×ですか 3 長文読解でWhy の質問にBecauseをつけないと×ですか 4 バレエをするってどういいますか いろいろすみません よろしくお願いします

  • will を入れてもいいのでは?

    竹岡広信氏の書いた「ドラゴンイングリッシュ」の14番目の例文についてです。 日本語 ここからディズニーランドまで電車で行くなら、     3回も乗り換えが必要になります。 英語  If you take the train to Tokyo Disneyland from   here, you have to change three times. で、この文の主節部分にwillを入れてもいいのでしょうか? つまり、「you will have to ~」としてもいいのかということです。 回答お願いします。

  • すいません、和訳が分かりません。

    “Explorers, we asked you to be pioneers, and you took what we started and went further than we ever could have dreamed. … 上記の和訳が分かりません。 すいませんが、教えてください。

  • everの意味

    if you ever want to see your daughter, you have to talk to me. you have no choice. 娘に会いたいなら、私と話すしかない、あなたに選択の余地はないんですよ。 この場合の、everの意味について教えてください。 辞書でeverを調べると、 1.At all times; always: ever hoping to strike it rich. 2. a At any time: Have you ever been to Europe? 2. b In any way; at all: How did they ever manage? See Usage Note at rarely. 3. To a great extent or degree. Used for emphasis often with so: He was ever so sorry. Was she ever mad! とありました。 2-bか3の使われ方のような気していますが、、 よろしくお願いします。

  • If you've ever flown

    NHK実践ビジネス英語2017年12月号Lesson18(3)のGraceさんの台詞からです。 If you’ve ever flown across time zones, you’ll notice that airlines often serve scrambled eggs and other breakfast foods to help passengers adjust. 現在完了形のIf you’ve ever flownの後に、未来形の主節you’ll notice that…が続きます。時制の一致ではないので、未来形が来てもいいのですが、「複数の時間帯を超えて飛行機に乗った経験があれば、that以下のことに気づくでしょう。」という言い方は不思議な気がします。もしyou might notice thatなら納得できるのですが… [質問] Graceさんの台詞を見直してみると、最初に「朝食を毎日とることが大切だ」と言っています。その前置きを考慮すると、“複数の時間帯を超えて飛行機に乗った経験があれば、「朝食を毎日とることが大切だ」と私が言うことを聞いて、that以下のことに思い当たるでしょう。”と言う意味でしょうか? Grace: Eating breakfast every day will train your body to expect it and help get you in sync with the morning. If you’ve ever flown across time zones, you’ll notice that airlines often serve scrambled eggs and other breakfast foods to help passengers adjust. @2017年12月L18(3) ※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。