• 締切済み
  • すぐに回答を!

日本語に訳して欲しいです。

Hi there! It's Emily from Instagram! We spoke about us featuring two of your designs (the deer you did with a color pencil & the cow skull). Are you able to send .png and discuss more? Thank you!  ~Emily Hey! I sent you an email! I never got your first name?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33009)

 やあ  インスタグラムのエミリーです。あなたのデザイン二つ(あなたが色鉛筆で描いたシカと、牛の骸骨)を使う話をしました。  .png で送っていただいて、もう少しご相談できますか?  ありがとう  エミリー  あのう、メールしたよ、あなたのファーストネームは何というの?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 日本語に訳して欲しいです。

    Hey! It's Emily. I absolutely love your art, especially the colorful deer one! I'd really like to try illustrated art in our store (shirts & tanks) to take it to the next level with unique drawings of landscapes, animals and even some badass characters. All within this wild west, southern living story. We run hundreds of dollars of ads each week and I can tag you in everything you make so you'll get exposure for your work too. Lmk what you think! We'd love to feature some of your work! Work like this is something we are looking for.... Would you like to work together? We could try the deer first?

  • 日本語の歌詞を英語にお願いします><

    日本語の歌詞を英語の歌詞っぽくしてほしいと知人にお願いされましたが、 なかなかうまくいかず・・皆さんのお力を貸していただきたいです>< どうかよろしくお願いいたします!! あの日、あなたを初めて見たとき、何かを感じたわ。 あなたの素敵なブロンドヘアーに夏色の肌 plus サングラス 私のハートはあの瞬間止まったの。 あなたは私に近寄ってきて言ったわ。Hey Girl what your name? だから私も近寄って言ったわ。What your name? あたしはただあなたの目が見たかった。 でもあなたったら渋って見せてくれないの。 Hey! あなたは誰なの?あたしの王子様? もしそうならあたしをここから連れ去って! あなたと一緒に行くわ!Come on baby! あなたに会ったばっかりだけどいいの! あたしってイカレテル But I don’t care! だって何か特別なものを感じたの!Come on baby! 私たちは夢中で話をしたわ。私はあなたを知りたかった。 あなたの素敵なスマイルにセクシーVoice without サングラス 私のハートはあの瞬間止まったの。 あなたは私に近寄って言ったわ。Can I kiss you? だから私も近寄って言ったわ。Not yet. あたしはあなたの瞳に引き込まれそうだった。 でも我慢したのよ。You know why? Hey! あなたは誰なの?あたしの王子様? もしそうならあたしをここから連れ去って! あなたと一緒に行くわ!Come on Baby! あなたに会ったばっかりだけどいいの! あたしってイカレテル But I don’t care! だって何か特別なものを感じたの!Come on baby! その夜の初めての電話忘れないわ 無駄話がすごく楽しかったわ ねえ?これって何?こんな気持ち初めてだわ! Hey! あなたは誰なの?あたしの王子様? もしそうならあたしをここから連れ去って! あなたと一緒に行くわ!Come on baby! あなたに会ったばっかりだけどいいの! あたしってイカレテル But I don’t care! だって何か特別なものを感じたの!Come on baby! Hey! もう知ってるわ!あなたが私の王子様! だからもう迎えに来ていいわ!だって・・ あなたに会いたい!I miss you baby! 長くなってしまいますが、どうかよろしくお願いいたします!!><

  • 英語から日本語に訳してください!!

    どなたか下記の英文の翻訳をお願いします<(_ _)> (1) I do find you attractive but what I see that really jumps out at me is the gentleness in your eyes. (2) the light in your eyes spoke of confidence and so much caring that I felt you were staring straight into my soul. (3) I prayed for friendship never dreaming you would want to take it beyond that.

  • 日本語訳お願いします。

    日本語訳をお願いします。 Well it's good to hear that you want to improvement, and hey it only gets better from here. I do wish that you would upload more cause your art is already quite recognizably good and I would love to see what else you may have up your sleeves! OwO よろしくお願いします。

  • 日本語に訳して欲しいです。

    Yes I received your emails. Thank you! I see that the pictures are .png but is it possible to get the DESIGN .png so there is TRANSPARENT BACKGROUND for me to upload to the shirt? I have a tech guy that can create the .png if you'd like me to try on my end! Thank you Tomomi! So excited to share your work with my customers! ~Emily

  • 日本語に訳せる方お願いいたします(´;ω;`)

    何度も申し訳ございません。涙 この英文を日本語に訳せる方お願いいたします(*´。・ω・。`*) Hi, Thank you for your quick response. We will ship your order today! You will get the track number by an email! Have a nice day! Best, Chicnova Dear Your order 1504110004M at chicnova.com had been shipped. Please track here:http://www.17track.net/en/result/post-details.shtml. Your tracking no. is RJ373958269CN. After receipt, if you find any problem with your order or want to exchange / return, please email to emily@chicnova.com Love, The Chicnova Team

  • 日本語訳を教えてください

     I have now processed the relevant paper work to raise you a cheque. Please can you confirm your postal address, as once I have the cheque in my possession, I will ensure that it is sent out to you via recorded delivery.

  • 日本語にして下さい!!よろしくお願いします。

    Although an email is not enough, and a video is not enough as well, I want to try to tell you how much I appreciated your gift! I got so, deeply moved from this…that I don’t even know what to say (and this is so rare!). I was expecting to receive my new watercolor brushes today, so, when the postman rang the doorbell, I though ‘YEPPEEE!!! My new brushes! Hurray!’ and I hurried to the door! Then he said: “There are 2 packages for you boy!”. I thought “Weird, the sent 2 packages for 3 small brushes?”. Then I read what was written on one of them… and I totally forgot about brushes. It was your gift. I was...stunned! Surprised! Totally, incredibly happy. I went back inside, here in front of my pc. And I started shaking, as I was so…! I opened it, and saw your sweet presents, and sent you the SMS and LINE messages, then read the letter. Yes, I did cry (please, don’t think I am a crybaby! XD). I got really moved by what you did. You know I like Ranma and bought me something about it...it's...I can’t describe how happy I am, that's why I will record the video right after finishing the email. And I love everything you sent me! The Christmas Origami, so beautiful and delicate!. And the Onsen souvenir ;__; thank you for thinking about me when you went there…! And the stamps, and the letter… Mika! There are so many things I would like to be able to say. Mika, you are so special for me, thank you! I will now record the video, and write the transcript of what I say (I hope I don’t start crying! XDDDD I promise I won’t!) Take care, Mika, I am with you. Always. Don’t ever feel alone. Because if you need, I will be with you. I will never leave you alone! Fabio The transcript of the video------------ gosh XD okay I cried but just a little XDDDD Sorry! Hi….hey! Its….hard to find the right words to thank you. I wrote it in the email but I want to thank you. I know it’s not enough, it will never be enough…a video, or an email! I…. I am really, really happy…uhm…for…for what you sent me. I really like these (showing ranma notebooks)…. I like this (the souvenir from onsen). I like…the stamps….and the letter! And this…well, you wrote on it so I like it! I…I am so happy of it. And… I don’t know exactly what I want to say! Because…uhm… (pause) I said I would have done that but I’m doing it XD don’t worry! It’s just…thank you. I appreciate it, I appreciate it so much! And… If I ever feel alone… I will… shake this! I will shake this and I will know you are somewhere and… hopefully happy! And….uhm! Sorry… And… aww my voice sorry! I am so so happy you sent me these things that I don’t even know what to say… now you’ll think I’m a crybaby right? I am not a crybaby…but…I, I am… I got so moved from your present that really I don’t know what to say! And….Sorry….! Sorry I am so happy that I can’t help it. I am a crybaby right? XD You think so! But… uhm…uhm….yes! thank you…thank you so much! Thank you so much! For your really… unique gift! Thank you!

  • 英文を日本語にしてください。

    解読できませんでした。 よろしくお願いします! thanks.i arrivied in african countryes kenya and uganda for visit after compleet visit i will back to go my country.are you have visit before any countryes .what you have wishesess and dreames in your life hello how are you dear this time i looking african country narobi city kenya

  • この英文の日本語訳を教えてください

    手紙を訳しているのですがどうしてもこの一文の意味がとれません。 If I did not tell you before, I did receive your other letters and a picture of yourself that you sent about 2years ago. 自分でも訳してみたのですが "もし私があなたに以前に言わなかったら、私は2年ほど前にあなたが送った他の手紙や写真を受け取りました"という意味不明の文章になってしまいます。 英語は苦手なので、どなたか翻訳お願いします!