• ベストアンサー

英文の意味を教えてください。

アメリカのネットショップで小物を購入予定です。 1個数十円の物なのでまとめ買いをしないといけないのですが、サイト内に下記のような注意書きがありました。 すみませんが英文の意味を教えてください。 I mean 10 per style. Adding up to more.

noname#223241
noname#223241
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 私の意味は、各スタイルにつき、10個という事です。もっと増える事になります。

その他の回答 (1)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1442/3776)
回答No.2

I mean 10 per style. Adding up to more. (この品は)10個単位(注文)形式です。 (と言いたいようです。) もっと(数量)追加をしてください。

関連するQ&A

  • 英文の意味を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。 欲しい商品のサイトを見ていたら会員登録のところに下記の注意書きがありました。すみませんが意味を教えて下さい。ビジネスってなっていますから小売りではないんでしょうか? Are you able to send over the links to your online store so I can find out a bit more about your business?

  • 英文の意味を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。欲しい商品のカタログを下さいとメールしたら下記のような返事がきました。ちょっと意味がわからないのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 I will send dollar price list when back in office plus free to buy XXX Meanwhile..

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで欲しい商品があるのですが、注意書きのところに下記の英文がありました。これって業者向けでしょうか?すみませんが英文の意味を教えて下さい。お願い致します。 One more thing that JIM is asking is if we can use your company name to ship the samples to UK. Is because the shipping company requires a consignee inside UK, only if you can DAN.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫が有るか確認して、無いものはいつ入荷しますか?と相手に来ていました。返事が来たのですがすみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 We’re expecting to receive more inventory. I’ll let you know as soon as I have a date.

  • 英文の意味を教えて下さい<(_ _)>

    アメリカのネットショップで小物を購入しようとしています。相手に色々と質問しましたが、下記のような返事が来ました。すみませんが意味を教えてくれませんか? お願いします。 I will most likely be dealing with your orders. I will confirm the details later as I need to consult my colleague.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで注文をしようとしたら下記のような注意書きがありました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 I wanted to follow up on our conversation. I know with our factory, their NY orders are shipped and arrive in LA by March so I wanted to see whether you are interested in AAA

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫の確認をしたいのですみませんが下記の英文を教えてください。お願いします。 「〇〇シリーズの在庫はありますか? この写真の紙袋をおまけでつけてくれませんか? それとカタログ本があるなら一緒に送ってくれませんか?お願いします。」

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで欲しい小物がありました。注意書きのところに下記の英文があるのですがこれはどういういいでしょうか?卸売りしかしないのでしょうか?宜しくお願い致します。 As for acting as an agent, we only work with a distributor model, so we would seek a distributor for USA

  • 英文を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。欲しい商品が売り切れていましたが売り切れの場合は作ります!と注意書きもありました。そこで相手に下記の事を伝えたいです。 すみませんが英文を教えて下さい。 私が欲しい商品は既に売切れでしょうか? 私の為に作ってもらう事は可能でしょうか? 条件など教えて下さい。

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を複数購入するつもりです。すみませんが下記の英文の意味を教えてくださいませんか?お願いします! How many pieces will you like me to reserve for future order? Please reply as soon as possible, because this collection is a fast seller and pre sold. Some of the quantities above may change. Also let me know if you will like to hold more than the quantity above. Best Regards,