• ベストアンサー

Google翻訳は万能のツールなのでしょうか?

海外旅行をする上で、Google翻訳は万能のツールなのでしょうか?利点と弱点を教えてください。

noname#248380
noname#248380

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

個人的意見では、全く使えないと思います。とても変な翻訳をしているので。以前外人の友達がGoogleで英語を日本語にしてメッセージを送って来たのだけど、まったく意味不明な文でした。

noname#248380
質問者

お礼

何ヶ国語にも対応していたり、スマホでも使えて、音声認識や画像認識もしてくれて、・・・便利だなと思ったんですが、肝心な翻訳精度はいまいちなんですね。

その他の回答 (2)

noname#245987
noname#245987
回答No.2

例えば英語を日本語に翻訳しても、変な文章になって出てくることも多いので、万能ツールとはまだ言えない様な・・・。

noname#248380
質問者

お礼

現状ではまだまだだというご意見ですね。カーナビみたいに使えるようになっていくのでしょうか?

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.1

そのままでは役に立たないと思って良いです。変にちゃんと訳すこともあるので、かえって誤解を拡げる危険すらあります。 外国語のWebを訳させてみて日本語として通じるかどうか見てみればレベルがわかります。 言語にもよります。韓国語は比較的ちゃんと翻訳しますね。 英語はたまーにびっくりするくらいちゃんと翻訳しますが、殆どの場合無茶苦茶。元の文が素直な文法で書かれていれば制度が高いみたい。 それからすると、日本語を訳させる場合、主語、述語、目的語をしっかり書いて、幾つかの別の解釈ができないような書き方を気をつけてやっていればうまくいくかも知れません。 スペイン語を翻訳したものを英語で見ると(私はスペイン語ができません)とても自然な英語になるので、もともとアジアの言語は得意ではないのではないかと思います。

noname#248380
質問者

お礼

翻訳の精度は今ひとつなんですね。

関連するQ&A

  • グーグル翻訳みたいなツール

    グーグル翻訳みたいにWeb上で英単語にカーソルを合わせたら和訳してくれるデスクトップ用のツールソフトはありませんか。昔あった翻訳ガジェットでもまだあったりしますか? お願いします。

  • 無料翻訳ツール

    こんばんは。 無料翻訳ツールに詳しい方に教えていただきたいのですが、私はよく海外の商品を購入します。 その際にどうしても翻訳機能が必要になるのですが、どのツールがPCが重くならずかつわかりやすく翻訳してくれるツールがないか探してみたのですが、自分ではいまいち判断に困っています。 無料のツールでPCが重くならない翻訳ツールでお勧めなものがあれば教えてください。 ちなみにライブサーチは意味がよくわからない翻訳になるので違うのもでお願いいたします。

  • Googleの検索して翻訳はなくなったのでしょうか

    以前、Googleの検索で、翻訳して検索というのがあったのですが、なくなったのでしょうか? 検索ツールにも見つからないので

  • Google翻訳アプリのダウンロード

    海外旅行を計画しています。ポケトークが使えなくなりましたのでスマホにGoogle翻訳アプリをダウンロードしようとしていますが、出来ません。WEB上ではGoogle翻訳アプリの画面が表示されますがダウンロードのボタンを見つけることが出来ません。インターネットの環境に左右されないOFFラインで使いたいのですが、経験者の方、ご教示下さい。

  • Google翻訳でハッキングはされる?

    友人がGoogle翻訳で、海外の危険なサイトの サイト名の語源をしらべていたのですが... Google翻訳でそういったことを調べたのが 原因でいきなり端末をハッキングされたりは しないのでしょうか? iPhoneです。

  • Googleマップの利点と弱点

    Googleマップの利点と弱点を教えてください。

  • グーグルの翻訳

    グーグルの翻訳 グーグルの翻訳は直訳だと思っています。 文章をまともに翻訳できるものはありますか? あれば教えていただけると幸いです。 回答お待ちしています。

  • 【万能マルチツール】で、最低、爪切り、缶切り、ワイ

    【万能マルチツール】で、最低、爪切り、缶切り、ワインオープナーが付いている万能マルチツールナイフを教えてください。

  • Google翻訳とウイルス

    Google翻訳を使って何かワードを翻訳して、ウイルス やハッキングなどの被害はありますか?たとえば、検索したワードが実は海外の危険なサイトだった場合とか...

  • 翻訳ツール、辞書等についてアドバイス下さい

    仕事で翻訳をする必要がでてきました。翻訳の内容は、一般の英語圏の方たちが書いた、食事、旅行、ホテルなどについてのレビューです。 口語的な内容が多いので、スラングや辞書にのっていない言い回しなども多くあります。いままで新聞やビジネス文書の翻訳経験はあるのですが、海外で生活した経験がないため、スラングやネイティブ独特の言い回しが理解できずに困っています。 そこで、上記の内容を翻訳する際に手元にあると役立つ辞書、便利なサイト、翻訳ツール等でおすすめがありましたらご教授下さい。 よろしくお願い致します。