• 締切済み

英訳がわかりません。

下記の文章ですが、英訳がわかりません。 申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。 「具体的ににどのようにプロジェクトを行っているのか、明確にイメージができないので質問させてください。  今後、自分が何を学習したら良いのか、またどのようなことを意識して業務に当たれば良いのか参考になると  思っています。」

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Since I have troubles clearly visualizing what kind of project is being performed, I would like to ask you a question. I think knowing what I should learn and what should be the main concern as I go to work, might be be very helpful to me. プロジェクトが、単数なのか複数なのか、誰が主体となっているかが不明なので、単数、受動態にしておきました。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします

    英訳をお願いします 下記の文章の英訳をお願いします。 取引先に出来るだけ丁寧に書きたいのですが、どうしても雑な文章になってしまうので・・。 失礼ながら、私の本来の業務は、彼の秘書ではありません。 出来る限り、迅速な処理を心がけておりますが、 本来の業務で急ぎの処理がある時や、会議が続く時などは、 どうしてもご連絡が遅れてしまう場合がありますので、 本当に申し訳ないけれど、ご了承頂きたい。 コレを英訳できますでしょうか・・。 宜しくお願い致します。

  • 英訳してください

    すみません、友達に送る文章を英訳していただきたくて質問をしました。 ある程度は解るつもりですが、もし間違って伝わってしまうと思うと 自分の英語では自信が無くて…。 下記を英訳していただけると嬉しいです。 ------------------- 飛行機はどのくらいかかったの? 私はそちらに行ったことないから解らないけれど、 長かったでしょうね。 これから大変だろうけど、 自分の糧になることだもの。 楽しみながら頑張ってね。 ----------------- お願いします:-)

  • 英訳をお願いいたします。

    現在、外国の方とメールをしているのですが、英語で長文の返事を書くことが出来ません…2~3行書くのに辞書や参考書を山ほど用意して何時間もかかっています;; 前回のメールで質問をもらったのですが、何と答えたらよいか調べても検討もつきません。 下記の日本語を英訳して頂けないでしょうか?  ・全ての日本人が、普段からイタリア人の事をどう思っているのか私には分かりません。でも、イタリア人は陽気でお喋りだというイメージを持っている日本人は少なくないと思います。イタリア人は日本人の事をどのように思っていますか? お手数ですが、英訳お願い致します。 内容については、私の個人的なイメージなので、申し訳ないですがそれに関する意見は御遠慮下さい;;

  • 英訳お願いいたします。

    業務報告を英文で作成しなければなりません。 簡単な文章なのでしょうが、英語を習得して いない私には困難なため、下記の英訳を 教えてください。 よろしくお願いいたします。 (1)16日までの作業は終了しています。 (2)現時点で残っている作業はありません

  • 英訳御願いします

    下記文章の英訳をお願いできませんでしょうか? --------------------------------------------------------------------------------- お世話になっております。 前任のAに代わり御社を担当する事になりましたBです。 さて、送って頂きました注文書についてですが、 担当交代に伴い、今後は下記のアドレスに送って頂きます様に御願い致します。 今後ともよろしくお願い致します。 ---------------------------------------------------------------------------------- 是非、宜しくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    同じプロジェクトのメンバーに業務報告をします。下記の報告内容を英訳してください。 お手数ですが、よろしくお願いいたします。 (1)ABC株式会社に提出する調査票を作成しました。 (2)鈴木さんから明細データの作成方法を教えてもらいました。 (3)31日は手が空く予定です。

  • 英訳お願いします( >_< )

    下記文章の英訳をお願いできませんでしょうか? --------------------------------------------------------------------------------- 東日本大震災では国内外のお客様に、多大なるご迷惑をお掛けする事態となりました。 そこで今後この様な事態を未然に防ぐ目的で、 ご面倒ですが仕入先様にも下記の通り「サプライチェーンの見える化」へのご協力をお願いしたく存じます。 ---------------------------------------------------------------------------------- こういった固い日本語の英訳って、 まだまだ慣れないので難しいです! 是非、宜しくお願いします。

  • 英訳をお願いいたします

    自分で英訳してみましたが変な英訳になってしまいました。 下記を英訳にしたら、どうなりますでしょうか? 以前から色々な映画に出ているのは知っていましたが、○○さん演じる『映画の題名』が素敵だと以前から聞いていたので、友達に誘われて一緒に見に行きました。 上記の文章です。

  • 困ってます。英訳を教えてください。

    仕事で英文メールを書かなければならず困っています。下記の文章の英訳を教えてください。できるだけたくさんの方の訳を伺いたいです。よろしくお願いします。 私たちもインターネットで初めてこのニュースを知りました。したがって、残念ながらあなたに差し上げることができる写真を持ち合わせていません。お役に立てず申し訳ないです。

  • 英訳をお願いします!

    下記の文章の英訳をお願いしたいです。 現状は○○(場所A)で教えてもらうことはできません。 私は今後、○○(場所B)で会うことができる先生を探しています。 もし私の考えが変わればまたご連絡します。 残念ですが今回はお断りさせていただきます。 という文章をつくりたいです。 残念ですが・・というのはI'm afraid not.という表現で考えたのですがうまく文章がつくれません。 よろしくお願いしますmm