- ベストアンサー
英訳をお願いします
好きな外国人のこに近況報告をしたいのですが、日本語だと伝えづらいので、英訳をお願いします 下記の文の英訳をお願いします 今日、自分のプロジェクトで社長賞をとりました 表彰式は来月だけどね 死ぬほど働いて取れたから、嬉しいことだけど、流石にこれ以上働きたく無いね… 社長賞取れて、良い評価もしてもらえたけど、やっぱり人間らしい生活がしたいな 忙しく仕事して精神的に病んでる俺と、のんびり生活してボケ~っとしてる俺って、どっちが良い? 以上です よろしくお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Today, I was awarded the company president's citation for my project. The ceremony is today. I drove myself almost to death on this project, so I am happy that I am recognized, but I am not interested in working harder. I guess my evaluation is better for the award, but I also would like to enjoy life. Which do you like me better, a busy but psychologically troubled me, or relaxed me in leisure?
お礼
ありがとうございました