• 締切済み

英訳お願いします

一週間前、本社(イタリア)から来日した営業の方に、売り上げのデータをメールで送るので、下記文章を英訳お願いします。 あと、定型句のような物もあれば追加で添削していただきたいです。 よろしくお願いします。 メリーさん 先日はお会いできて嬉しかったです。 大阪、京都はいかがでしたか。 今回は、スケジュール的に余裕がありませんでしたが、次回はゆっくり回れるといいですね。 お約束した売り上げ明細をお送りします。 ほかに必要なデータがあったら連絡ください。 よろしくお願いします。 山田花子

みんなの回答

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

Dear Mary, It was nice meeting you the other day. How was your trip to Osaka and Kyoto? You had a tight schedule this time, but next time hopefully, you will have more time to explore Japan. As promised, I am sending you the sales breakdown. If you require any other data, please let me know. Thank you for your cooperation and best regards, Hanako Yamada

lulula
質問者

お礼

助かりました! ありがとうございました。

関連するQ&A