- ベストアンサー
次の英文で、
Take whatever action is necessary. この文の構造はどうなっているのでしょうか? そして、訳はどうなるのでしょうか? 分かりやすく教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- whatever の用法
下記はgoogleから得た例題です。英々辞書を使って二つの構文の違いを示して頂けますか? a) Israel will take whatever is necessary to defend its people b) Israel will take whatever action is necessary to defend itself 質問1: whatever は関係代名詞の any thing that/whichに置き換えると aa) Israel will take any thing that is necessary to defend its people. と理解しますが間違いですか? 質問2: b)はどのように解釈すれば宜しいのですか? bb) https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&aq=&oq=%22take+whatever+action+is%22&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4LENN_ja___JP444&q=%22take+whatever+action+is%22&gs_l=hp....0.0.4.472129...........0.NsuN_A-lb6I#hl=ja&tbo=d&rlz=1T4LENN_ja___JP444&sclient=psy-ab&q=%22take+whatever+action+is+necessary%22&oq=%22take+whatever+action+is+necessary%22&gs_l=serp.3...9137.12447.0.13133.10.10.0.0.0.1.282.1927.0j8j2.10.0...0.0...1c.1.n_B-lHN9CKw&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&bvm=bv.1355325884,d.aGc&fp=d19e11982b37d1f6&bpcl=39967673&biw=1093&bih=446 aa) https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4LENN_ja___JP444&q=%22take+whatever+is+necessary%22
- ベストアンサー
- 英語
- 英文分析
こんにちは、お世話になります。 早速なのですが、下記の文章は関係詞により2つの文を1つにしてできていますが元の2つの文について教えて頂きたいです。 Tom took whatever(=any) action he thought was necessary. 「トムは必要だと思う行動は何でも行った」 私の考える元の2つの文は以下です。 she thoughtは挿入節で、whatever(=any) action はshe thoughtの目的語となる節の主語になっているとおもうのですが。 (1) Tom took whatever action he thought. 「トムは彼が考える行動は何でも行った。」 (2) He thought it was necessary. 「彼はそれが必要だと思った。」 ご回答宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- whateverの用法について
複合関係代名詞のwhateverについての質問です Take whatever action is necesary to save the earth という英文を見ました 後半の action is necesary to save the earth という文はSVCで完結しているような気がするのですが、そこにどうして関係代名詞がくっついているのでしょうか? 参考書を見ると、whatever=anything thatとなっているのですが、 ばらして考えると益々分かりません 自分の文法的な見落としはなんですか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございました。 知りたかったことが、ズバリそのまま解説の中にあり、とても勉強になりました。 ありがとうございました。