• ベストアンサー

英語にまつわるトリビア

中学校で英語の教員をしています。 ALTとのティームティーチングの導入部分で、いつも簡単なゲームをしていますが、はやりの「トリビア」をクイズ形式で使おうと思っています(英語で)。例えば「世界で一番多く(母国語として)話されている言語は(英語ではなく)中国語である」など。 そこで、英語にまつわるトリビアを教えて頂けないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数29
  • ありがとう数78

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • axlrose88
  • ベストアンサー率20% (120/588)
回答No.28

中学生ということで。 news の語源は 東西南北 N(NORTH) E(EAST) W(WEST) S(SOUTH) ご存知でしたらすみません。

keijina
質問者

お礼

これはわかりやすくていいです。ありがとうございました。

その他の回答 (28)

  • apple-man
  • ベストアンサー率31% (923/2913)
回答No.18

Q.英語にはRestaurant,Balletのように最後のtを  読まない単語があるのはなぜか? 1)昔、ほんの一時期、tを無視して読むという  流行が上流階級の間ではやり、その発音が高貴な  イメージと結びついていたので、後世まで残った。 2)ある女王がよく読み違いをしていたものが、  そのまま正しい読み方として残った。  権力が怖くて、誰も読み違いですと言えなかった。 3)tを読まないのはもともとフランス語の単語で、  英語から見れば外国語のフランス語を、そのまま  フランス語の発音の慣習どうり、最後のtを無視  するような形で読んでいるだけ。

keijina
質問者

お礼

中学生には、やはり難しいです。授業導入の「聞き取り」のウォーミングアップですので。ところで、是非答えを教えてください^^;

回答No.17

たくさんの方が回答なさってますし、トリビアっぽくないのですが。 参考になればと思って、書かせていただきます。 <食べ物編> ・サンドウィッチ(sandwich)はカードゲーム好きの貴族(多分伯爵だったと思います)が 考案した食べ物で、語源は人名である。 地名、人名、物語:魔女を挟んで食べてしまったという昔話(実際には存在しません。私が勝手に考えた者です。)のうち、サンドウィッチの語源はどれか? ・ホットドッグ(hotdog)のdogとはダックスフントの姿から連想され、つけられた名前である。 犬の種類、ソーセージの原料が犬だったから、人名のうち、ホットドッグの語源はどれか? などという形で出題すると面白いかも知れません。

keijina
質問者

お礼

「魔女を挟んで食べてしまった」には失礼ながら爆笑しました。読みとりクイズで使わせていただきます。ありがとうございました。

noname#6580
noname#6580
回答No.16

アメリカでは「サイダー」とはりんごジュースの ことである。

keijina
質問者

お礼

ciderですね。これは生徒たちにはインパクトがあります。イギリスでは「リンゴ酒」であるということもあわせて教えたいです。ありがとうございました。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.15

皆さん、アイディア沢山ですね。 私も思いつくまま、ざざーっと書きましょう。 ・小文字でjapanと書くとどういう意味? ・小文字でchinaと書くとどういう意味? ・日本語がなまって soy という英語になった。これって何? ・では、soybeans って何? ・「つなげてちょん切る」ってアメリカのどこの州の名前? アメリカの地図が表紙の裏あたりに載っている英和辞典を持っている生徒さんも多いので、見て探させると面白いかも。 ・・・余談ですが、この州の名前の綴りを、隣のロードアイランド州出身の人と私とでお茶飲み話で論争したことがありまして、決着をつけるために辞書を引いてみたら私のほうが正解でした。日本人選手の勝利。(笑) ・「トイ・ストーリー」に出てきたスペースレンジャーことバズ・ライトイヤー。「ライトイヤー」って何のこと? (理科の勉強にもなります) ・ホチキスは英語ではホチキスとは言わない。 ・「ザ・デイ・アフター・トゥモロー」っていう映画が流行ってるけど、タイトルを日本語にしたらかっこわるいぞ。 ・「天王星」「海王星」「冥王星」を英語にすると、元素の周期表にも似たような名前が並んでいるところがあるぞ。 (これも理科の勉強になります) ・「少年」は、boy  「少年の」は、boy's  「少年達」は、boys  では、「少年達の」は? もしも一つでもお気に召しましたら、どうぞ。

keijina
質問者

お礼

上から、漆器、磁器、醤油、大豆、つなげてちょんぎるワカリマセン、光年、stapler、あさって、天王星ワカリマセン、boys' 調べて見ます。ありがとうございました。

  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.14

アジアで英語を公用語としている国が2つある。 シンガポールとフィリピン。 ま、オーストラリアとニュージーランドをアジアと考えると4つですけど。

keijina
質問者

お礼

「公用語」を定義しなければなりませんので、授業の導入部分(WormingUp)には使えませんが、ゆくゆくは教えたいと思います。ありがとうございました。

noname#6858
noname#6858
回答No.13

一番英語をまともにしゃべれないのはアメリカ人。 これ、ホント。

keijina
質問者

お礼

移民が多いからでしょうか。生徒に伝えるとしたら、理由を言わなければなりませんので、詳細をお願い致します。

noname#104379
noname#104379
回答No.12

アメリカでは違う意味にとられてしまう英語はいかがでしょう。 1.マンション(mansion) アメリカではビバリーヒルズに建ち並んでいるような大邸宅を意味するそうです。(例えば部屋数30、ゴルフ場のような庭やプールつき、のような) 「私マンションに住んでいるの」なんて言わない方がいいかも。本当はa flatまたは an apartment 2.ガソリンスタンド 「液体が立っている」という意味になるとか。「Are you crazy?(頭大丈夫?)」って言われそうです。 本当はa gas stationまたはa filling station 3.フリーマーケット アメリカ人は「全部タダなの?」って聞いてきます。日本のフリーマーケットは a flea market(蚤の市)が一番意味が近いようです。 フリーはfreeではなくflea。rとlの発音を間違えないように。 他にもシャッターチャンス、ガッツポーズ、ホットケーキ、ヘルスメーター、ミルクティー、ショートケーキ、キーホルダー、ベッドタウン、テレビタレント、オフィスレディー・・アメリカでは通じない言葉がいっぱい。 アレンジするとクイズに使えそうですね。

keijina
質問者

お礼

実は、ウチのALTはイングランド出身で、「mansionはアパートだ」って言って聞かないんです^^。 ともあれ、和製英語を題材にした、私とALTの「異文化不理解コント」は出来そうです。貴重なヒントをありがとうございました。

  • apple-man
  • ベストアンサー率31% (923/2913)
回答No.11

こんなのでどうでしょう? Q.英国をなぜEnglandと呼ぶか? 1)複数いた民族を最初に統一したのが  King Englerという王だったから 2)商業を盛んにするために標準語の  整備が必要になった際に、Auther Engman という学者が大きな貢献をしたことから 3)Englisc呼ばれる言葉を使う民族集団が一気に今の  グレート・ブリテン島に攻め込んでこの地を統一  したから (答)3)です。アングロ人、サクソン人の使って    いた言葉がenglisc (エングリシュ)だった。

参考URL:
http://www.asahi-net.or.jp/~aw2t-itu/enghist/oe.htm
keijina
質問者

お礼

うーん、正直、中学生の授業の導入部分(wormingUp)で使用するには難しいです。生徒にこの内容を英語で伝えることが出来ません。でも、私自身の勉強になりました。ありがとうございました。

回答No.10

無断転載はまずいのでURLを。 「研究社 英語の豆知識」 http://www.kenkyusha.co.jp/tobira/tobira0.html 中学生向きの話がたくさんありました。

参考URL:
http://www.kenkyusha.co.jp/tobira/tobira0.html
keijina
質問者

お礼

参考URLのリンク先に使えそうな話題がありそうです。ご提供ありがとうございました。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.9

★ 飼い犬に芸を仕込むとき、英語では 「お手!」を「shake hands!」という。 ★「ロボ・コップ」の「コップ」cop (警官)の意味だが、これは警官の制服のボタンが銅(copper)で出来ているからである。

keijina
質問者

お礼

何度も恐れ入ります。When we train dogs, we say "ote". Then what do they say 'ote' in America? 使えそうです。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 一番多い 英語

    アルジェリア人と中国語、フランス語など、母国語以外でどこの言語を勉強している人が多いか話していて、 日本では、英語が1番多い。 英語でどう表現しますか?

  • 近代言語を持たない国の英語習得

    現在先進国と言われる国には近代言語という非常に抽象度、具態度の高い言語が存在してますが発展途上国ではいまだに不完全な言語です。この場合母国語以上には外国語は上手くならないという前提があるのなら彼らの英語能力は母国語である言語の限界に遮られ高度な議論などは出来ないのでしょうか?世界中からアメリカに優秀な人が集まり活躍していますが、結局のところ記号化された言語のような論理性のみで成り立っている英語の一側面でのみ思考してるのでしょうか?

  • へぇ~、は英語で?

    トリビアが流行って「へぇー」が流行語になっている事を英語で伝えたいのですが、何というのでしょうか? 人の話に感心した時に出る言葉って。。。 I see。 はちょっと違いますよね。

  • 英語はいつまでNo1の座を維持するか?

    英語はいつまでNo1の座を維持するか? こんにちは。つまらない質問です。世界には様々な言語がありますが、言うまでもなく、その中でも英語がもっとも勢力が強いですよね。しかし、第2次世界大戦まではフランス語の方が幅を利かせていたし、その前は、ラテン語が強かったでした。 英語は母語としている人口こそ、中国語に負けるものの、第2言語として英語を話せる人を含めると、 中国語よりもはるかに広範に世界中で使われています。 そこで質問です。英語はこのまま人類が滅亡するまで No1の座をキープすると思いますか?

  • アジア語バイリンガルが英語を話すと訛りは?

    例えば 母国語が中国語だけど 小学生の頃から日本生活だから 中国語と日本語完璧 の人が、大人になって英語をこれからマスターすると、中国語訛りの英語になるか、 それとも日本語訛りの英語になるか 一体どうなるのでしょう? (これは例えばの組み合わせであって、 韓国語と日本語ぺらぺらの人の英語とか 他の言語の組み合わせの場合でもOKです)

  • 先端科学を母国語だけで研究できるのは、日本だけ!

    「先端科学を母国語だけで研究できるのは、世界でも日本だけ。」 と言った人がいますが、詳しく教えてください。 特に知りたい部分は、英語圏の国は英語だけでは先端科学は研究できないのか?それとも英語は可能なのか?だとしたら、英語と日本語だけが、「先端科学を母国語だけで研究できる言語」なのか? 本当に正真正銘、日本語だけが唯一世界で母国語のみで先端科学を学べる言語なのか? 宜しくお願いいたします。

  • 英語と日本語の似ている点

    英語と日本語はかなり違った言語ですが、英語を学ぶ上で、日本語を母国語としていると非常に有利な似ている点ってあるでしょうか。

  • 英語は難しい!?

    わたし自身は,日本語と英語の両方を使います。ふたつの言語を使っていてわたしがいつも考えていることは,日本社会においては,英語は中国語(日本語と同様に漢字が使われている)や韓国語(日本語と発音が類似する言葉が存在する)などといったほかの言語と比較して,「習得の難しい言語」とされることです。英語を「操る」ことのできる立場にいますが,いったん,英語を「操る」ようになると,日本語よりも英語のほうが「操りやすい」言語であると,わたしは感じるようになり,そのように思うようにもなりました。 日本社会において英語が「習得が難しい」とされるその背景には,「日本の英語教育」などがその理由にあるとされます。たとえば,小学校のうちから英語を勉強させてしまおうという安易な考え方,そして,受験にウエイトを置きすぎている英語教育,公教育における英語教員の質の問題,など。 そこで質問内容になりますが,英語が「習得の難しい言語」であると思う理由を,皆さんなりに挙げてください。 たとえば,「ほかの言語と比較すると,文法のルールに“例外的用法”がふくまれるので,複雑である」,「ほかの言語と比較をすると,発音のルールが“複雑”である」,などがよく挙げられる理由となります。

  • ALTとのティームティーチングについて

    英語のALTとのティームティーチングでライティングの授業を行うことになりました。何か良い実践例があったら教えてください。

  • 何で英語って難しいんですか?

    母国語しか喋れない人からすれば、簡単な外国語なんてないんですけど…。 「英語は簡単」なんて言う人は、どう言う風に勉強してるんでしょう? 教育課程で何年勉強しても、日常生活で嫌と言うほど英語を聞いても、洋画や洋楽で英語と触れ合っても…一向に身につく気配がありません。 他の外国語に比べれば、単語の意味などがわかる言葉は多少多いです。 でも、文法なんてサッパリだから実用水準ではないし、これだけ毎日触れてる割には会話も出来ません。 ほとんど触れる機会のない言語なら、少々勉強したぐらいじゃ身につかないのはわかりますよ。 でも、英語は日本国内いたる所にウンザリするほど蔓延してます。 日々英語を見聞きしてるのに、なぜ「英語は苦手」と言う日本人は一向に減らないのでしょう。 英語以外の言語はよく知りませんが、本当に「英語が世界一簡単」なんでしょうか?