• 締切済み

中国語が得意な方

中国語で先生へお礼の手紙を書く予定です。 自分で考えてみたので、中国語がお得意な方、添削していただけますでしょうか。 よろしくお願いします。 ◯◯老师 这三年里,非常感谢您的关照。我也要毕业了,时间过得真快啊。还是给我留下了深刻的印象是留学生活。第一次在海外过日子,我的思想也变得很大。回日本后也经常想念在中国的生活。如果没有您,我可能去不了留学。谢谢您给我这么好的机会。 今后也请保重身体。有空来学校找您。 文章の間違い、失礼がないかどうか、また、アドバイスなど頂きたいです。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

回答No.1

◯◯老师 时间过得真快,转眼间我就要毕业了。 这三年来,多亏了老师您的悉心教导让我学到了很多,也懂得了很多。 这是我第一次在国外生活,所以我的思想有了很大的变化。 回到日本后,我想我会时常想起您,想起在中国的留学的这段日子。 如果没有您,我可能就来不了中国留学。 所以,真的非常感谢您对我的帮助,让我有这个机会。 如果哪天我还能来中国,我会回学校看望您的。 祝:身体健康,万事如意! 「我的思想也变得很大。」これ、間違っています。正しいのは「我的思想有了很大的变化。」 ほかには問題ありません。ちょっと不自然です。 ご参考までに。

関連するQ&A

  • 中国語 翻訳お願いします。

    中国の女の子とメールしていますが、私は全く中国語がわかりません。 翻訳ソフトで調べてメールしていましたが、今回は翻訳ソフトでは意味がわかりませんでした。 以下翻訳していただけるとうれしいです。 怎为什么不给我回信息!我说错话了吗?还是称呼你哥哥你不喜欢?那我以后不这样说就好了!

  • 中国語から日本語に訳していただけると助かります。

    私は中国語が得意ではなく訳すことができなかった為、 どなたか中国語が分かる方訳して頂けないでしょうか。 全てではなくても大丈夫ですので、宜しくお願いします。 ①我今天是真的想和你分手了,因为你不相信我, ② 好好好好什么都要听你的 ③ 我说了就要你准备十万日币,我就可以带你了 ④ 那你想什么时候让我带你做 ⑤ 会等你,一辈子都不会等 ⑥ 我们见了面,我来送你东西 ⑦ 我说看咖啡厅 ⑧ 还有以后我发信息回我,我打电话接 ⑨ 不用说了,我知道了 ⑩ 你在这样下去我真的不想和你走下去了 11 我说了如果那天联系不上我了就当我死了,这样我真的很累 12 不要在说了,还是你厉害👍🏻我只想看一眼你房间都这么难 13 我一天到晚脑子里都是你还说我不关心你 14 你是我的爱人,我不关心你谁关心你 15 我不担心你担心谁 16 我也害怕受伤,我只想告诉你我对你是用心了, 17 二天把 18 你想做或者不想做都是你的事情 19 我是问你,你有过几个男朋友 20 你每天出入那么高档地方, 21 只要你不建议 22 你心里面根本没有我不用在演戏了 23 五千就可以说分手的爱,有意思吗? 24 你既然这样的来去乱想,说不是我本人。 25 每天让你这样放着我 26 我发售以后再说分手我

  • なるべく早めに中文翻訳をお願いします

    中国の彼女からメールが来たのですが、自動翻訳してみてもよくわかりませんでした。 以下の文章を日本語に翻訳してもらえますか? 现在啊,我还是想抓紧你的,可是啊,我明白你还是会溜走的。时间久了,我也就无所谓了。

  • 中国語 日記

    時々中国語で日記を書いています。中国人にちょっと直された文の一部、以下 快要开学了,又要当回学生了。而很长时间晚睡晚起的习惯又得改变过来。看来我还是适合忙一点的生活,每天都有事做。不过偶尔懒散的休息一下,可以养足精神更好的学习!真希望时间停留在那无忧无虑轻松的一刻!花开花谢只在一瞬间,樱花开得再绚烂也有调零的时候,时间也是这样一去不复返。所以我们要珍惜时间。 もうすぐ授業がはじまりまた学生に戻りますが、長い時間遅寝悪遅起きの習慣はまた変えてこなけらばなりません。どうもいつも用事があって、少し忙しい生活が自分にはあってるみたいだ。だけど時にはだらっとちょっと休憩し、???。本当に時間がそのなんの心配もないリラックスした短い時間に留まって欲しい!花が開いたり、落ちるのはただその瞬間だけで、桜の花が開くのが再びきらびやかで、また散る時、時間もこのように二度と帰ってきません。なのでわたしたちは時間を惜します。 养足精神 のところはどうやって訳せばいいでしょうか?精神を養うでいいんでしょうか? あとこの文の 而の部分は逆接であってますでしょうか?お願いします。

  • 日本語訳を手伝って下さい

    (5)がよくわかりません。なぜ「等」がついてるのかわからないです。 (1) A 你 经常 运动 吗? あなたはよく運動しますか? (2) B 这么 忙,哪 有 时间 啊! こんなに忙しいのに、どこに時間があるの (3) A 越忙越 要 锻炼。早上 空气 好,可以 跑跑步,打打 太极拳。 忙しくなればなるほど、体を鍛えたいです。朝は空気がいいから、ジョギングや太極拳ができます。 经常 锻炼 锻炼 就 不 容易 感冒 了。 定期的に、体を鍛えると風邪にかかりにくいです。 (4) B 现在 太 冷,明年 春天 再说 吧 今、とても寒いから、来年の春にしようよ。 (5) A 我看,等 你 感冒 一 好 就 开始。 私は、あなたの風邪がよくなったら始めます。 我 跟 你 一起 锻炼。 私と一緒に体を鍛えます。 我看:私は・・・と思う 等(接続詞):~してから、~になって 一~就:~すると(すぐに) (6) B 不行 啊,早上 我 起不来。 だめですよ、朝、起きれません (7) A 我 去 叫 你,怎么样? 私があなたを起こしに行くのはどうですか? (8) B 这么说,非 锻炼 不可 了? 不可(形容詞):(非と呼応して)どうしても・・・しなければならない、きっと・・・になる 「这么说」はなんてやくせばいいんでしょうか? (9) B 当然,锻炼 很 重要。身体 不好,怎么 能 学习 和 工作 呢? もちろんです。体を鍛えるのは大切です。体調がよくないのに、どうして、勉強と仕事ができるの?

  • 中国語の通訳お願いします。

    看到渡边桑说很好我很高兴。我也很好,父母虽然年纪大了,但身体基本健康。 我现在保持每周锻炼身体三次的习惯。感觉对自己的健康很有帮助。 因为工作的关系不能及时回复很抱歉。 没有好的语言环境现在日语水平下降了,请您见谅。 看到中国实习生的努力工作让我很欣慰。 渡边桑今年就要退休了,让我感慨时间过的真快啊。一晃就10年过去了。 不过退而不休是现在的趋势呢。渡边桑身体那么好在继续工作也是不成问题的吧。 我有时也在想如果有机会要去日本好好看看,看看曾经工作过的地方,看看渡边桑。

  • この中国語の日本語訳を教えてください

    很多年后 也许我会想念那个曾经非常非常非常认真喜欢过你的自己 喜欢你 有多弥足珍贵 因为就算仅仅相遇 也是生命中需要被感谢的事情了 少女的单恋是最悠长的情愫 ブログのコメントに中国の方から上記のようなコメントをいだきました。 翻訳機を通して何となくのニュアンスはつかめるのですが、正確な意味を知りたいので質問させていだきます。中国語がわかる方がいましたら日本語訳を教えてください。

  • 日本語訳をお願いします。

    日本語訳をお願いします。 中国の友人から「我家住不了啊?」と連絡が来ましたが、意味は「僕の家は泊まれないよ」で宜しいでしょうか? どなたか中国語の、わかる方教えてください!

  • 在中国用中国的电话号码如何拨打日本的电话号码?

    请问有谁知道在中国用中国的电话号码如何拨打日本的电话号码? 日本的移动电话一般是否包括了地区号? 如果知道的麻烦请告诉我,谢谢

  • 中国語詳しい方教えて下さい

    こんにちは。 現在中国語検定に向けて勉強しているのですが、テキストでちょっと分からないところがあるので、 教えて頂ければと思いました。 (1)这座大桥建成以后,汽车就不用坐船了(この橋が出来上がったら自動車はもう船に乗る必要がなくなる) という文章なのですが、ここになぜ「大」という字が必要なのですか? 同じ発音で「搭桥」というものがありますが、これではだめなのでしょうか?? (2)我家以前养了一条狗和一只猫。(私の家は以前犬と猫を飼っていた) という文章で、「条」の部分が「只」では間違っているのでしょうか?? (3)漢字の意味は中国語と日本語では全く同じではない。 という文章を中訳する時、 汉语和日语的意思不完全一样。 であっていますか? 中国語学習を始めたばかりで、とても初歩的な問題ばかりだと思うのですが、教えて頂けたら幸いです。 宜しくお願い致します。