- ベストアンサー
ちがいを教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
基本的に「家」という意味では同じですが、もっと厳密に言うと ・house 建てものの形としての「家」です。そこに人が住んでいようがいまいが、自分の持ち家のことを指します。賃貸で借りている部屋があるアパートなどの建物もhouseと言います。 ・home 人が実際に今住んでいる場所としての「家」を指しますので、my homeといった場合、そこであなたが生活していなければいけません。アパートやマンションの場合、建物全体を所有していない限りあなたが所有もしくは借りている部分だけがhomeです。 ですから、「家」がさすものが、今現在自分が生活の拠点としている場所の中という意味であるならば、in my home, in my houseどちらでも使えます。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
in my home 我が家に in my house 私邸に 基本的には同じようなものと捉えて差し支えありません。
お礼
ありがとうございました。 勉強になりました。
関連するQ&A
- home と house の違い
英語で、「私の家に来て下さい。」 「この家は彼らの家です」という場合 Please come to my home. Please come to my house. This home is theirs. This house is theirs. どちらがいいのでしょうか。 建物を言う場合は house が良いように思いますが。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞と関係副詞
関係代名詞をつかった This is the house in which I lived in my early daysと 関係副詞をつかった This is the house where I lived in my early days の文ですが、この2つの文に意味の違いはあるんでしょうか? ニュアンスの違いなど教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- これを英訳するとどちらが自然ですか。
わたしは今、お家(私の)にいます。を訳すとI am in my house now. または I am now at my hous. このどちらが正しいですか、または自然ですか。 あるいはこれ以外の訳がよければ、教えて下さい。 また、houseより、homeの方が良いのかなども含め、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞と関係副詞の使い分け
関係代名詞と関係副詞の使い分けについて教えてください。 (1)This is the house which I live in. (2)This is the house where I live. この2つの文で、なぜ(1)はwhichで(2)はwhereなのかがわかりません。 (2)はわかるのですが、(1)がわかりません。 (2)を分解すると、This is the house. I live there.で、 thereは副詞だから関係副詞を使うのはわかります。 (1)はThis is the house. I live in the house. だと思うのですが・・・。 疑問点がまとめられなくて申し訳ないのですが、どなたかわかりやすく教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のinとatの違いがわかりません。
英語のinとatの違いがわかりません。 in the roomや、in my houseなどはinになるのに、 in the airportや、in the stationではなく、at the airportや、at the stationとなるのでしょうか?先生に聞いてもあいまいな答えしか言ってくれません。 中学生でも、わかるような説明をお願いします。 説明文は長くなっても大丈夫です。
- ベストアンサー
- 英語
- Come on と come toの違い。
Come on my houseといいますが、Come to my house でも文法的に間違っていませんか?また意味は前者がおいでよ。で後者は来なさいでしょうか。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- at home と both についての質問
質問その1:中学で「家にいる」は「at home」と習いますが、これを「in the house」「in my house」「at my home」「at my house」などと答えると、中学のテストだと、やっぱり誤りですか? 質問その2:「both you and I」と「you and I」はどう違うのでしょうか? 同じならbothの存在価値が無いように思うし.... 以上2つ教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 リーディング 英文法 TOEICの試験問題集 a house of my own について
I'd like to have (_____) someday. 1.my home 2.the house 3.an own house 4.a house of my own 正解は4。 なぜ、2はダメなんでしょうか m(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- atとinの微妙な違いを教えてください
(1)I was at home yesterday. (2)I was in my home(house?) yesterday. おそらく(1)は休みなどで家にいた、(2)は昨日家に閉じこもって 何もしなかった、というニュアンスになるかと思うのですが、 認識はあっているでしょうか? また以下の文のニュアンスの違いはどうなるのでしょうか? (3)We were playing at the park. (4)We were playing in the park. 以上よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- eat in と eat out の違い
eat in と eat out の違いについて教えてください。 eat in = 家の中で食べる(例:eat in my house) eat out = 外で食べる(外食する)(例:eat in a restaurant) 上記のように理解していたのですが、 eat in a restaurant という使い方もあるということで混乱しています。 http://eow.alc.co.jp/eat+in/UTF-8/ 2つの違い(使い方の違い)について教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 めっちゃ勉強になりました。ばっちり違いを掴めました。