- ベストアンサー
和訳する事ができない
或る日、知人にメールアドレスを変えたのでメールを送信すると、 こんなメールが返信されてきました。 ” returned mail : See transcript for details” 日本語ではどんな風に翻訳するのでしょか。? 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
宛て所不明で戻ってきたメール:詳細はトランスクリプトをご覧下さい。(=詳細は文書をお読み下さい。) 以上が訳になります。 この場合のトランスクリプトというのは、状況がはっきりしないので難しいのですが、基本的に文書化されたものを言います。(その真に意味するところは、ある形態の文書を別の形態の文書にしたもの)場合によっては翻訳の場合もあります。機械が読み取ったものかもしれません。いくつか可能性があり、私の思っていることがはずれているかもしれませんので、敢えてトランスクリプトと訳しておきました。でも、言っていることは、文書をお読みくださいというのと同じです。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
差し戻し:詳細は下記を
質問者
お礼
簡潔にして、明瞭なご回答を頂きまして ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございました。 ご回答をそのまま受けるだけなく 自分でも考える時間を残して ありまして勉強になりました。