• ベストアンサー

和訳する事ができない

或る日、知人にメールアドレスを変えたのでメールを送信すると、 こんなメールが返信されてきました。    ” returned mail : See transcript for details” 日本語ではどんな風に翻訳するのでしょか。?    教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

宛て所不明で戻ってきたメール:詳細はトランスクリプトをご覧下さい。(=詳細は文書をお読み下さい。) 以上が訳になります。 この場合のトランスクリプトというのは、状況がはっきりしないので難しいのですが、基本的に文書化されたものを言います。(その真に意味するところは、ある形態の文書を別の形態の文書にしたもの)場合によっては翻訳の場合もあります。機械が読み取ったものかもしれません。いくつか可能性があり、私の思っていることがはずれているかもしれませんので、敢えてトランスクリプトと訳しておきました。でも、言っていることは、文書をお読みくださいというのと同じです。 以上、ご参考になればと思います。

dobade1coukaun
質問者

お礼

 ご回答ありがとうございました。  ご回答をそのまま受けるだけなく  自分でも考える時間を残して  ありまして勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 差し戻し:詳細は下記を

dobade1coukaun
質問者

お礼

簡潔にして、明瞭なご回答を頂きまして ありがとうございました。

関連するQ&A